O,pale Ophélia ! belle comme la neige!
啊,的奥菲丽娅如雪晶莹!
Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的。
Pale dans son lit vert où la lumière pleut.
地卧在铺满柔光的绿床上。
Elle a la peau d'une pâleur lactée.
她有乳色般的皮肤。
Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas ?
在整个镜子前,看见你的魅?
Le faciès du malade est pâle.
病人面色。
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听话,警察厅密探的脸上突然变得。
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是的,是不能长久的。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太不适合个颜色,真可惜!
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上回来时,脸色,面孔都瘦下去,他什么也没有找到。
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
它带来的欢乐,心,爱抚亲热,的誓言,有什么好处?
Elle a le teint blême.
她的脸色。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸色、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Elle a l'air pâle .
她看起来脸色。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸色的人,到底是谁?
Pour les plus récentes victimes des violences au Congo, notre discours sonne creux et nos actions semblent insuffisantes.
对刚果最近暴行的受害者来说,我们的言辞显得无,我们的行也显得无济于事。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,种证词变得越来越,难以成为公正判决的基础。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。
Nous appartenions à une époque insensible.Nous étions fidèles à la vétité,mais la vérité nous trompait;Nous étions fidèles à l'amour,mais l'amour nous anéantissait.
是一个无情而的时代,我们相信真理,真理欺骗我们;我们相信爱情,爱情毁灭我们!
LE JEUNE SYRIEN. Comme la princesse est pale! Jamais je ne l'ai vue si pale. Elle ressemble au reflet d'une rose blanche dans un miroir d'argent
年轻的叙利亚军官︰公主脸色多麽呀!我从未见过她般。她就像是色玫瑰花的影子,映著银的容貌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mets du fard sur tes idées pâles .
用脂粉掩饰苍白灵魂。
Il s'évanouit derrière les fines couches de nuages pâles.
消失在苍白薄云后。
La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.
最鲜艳晕渐渐作苍白。
Elle est très blanche mais elle est réveillée.
她很苍白,但是她醒了。
Cela signifie que vous êtes très pâle, très blanc.
这话意为,来呢色苍白。
Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.
珂赛特苍白上顿时喜气洋洋。
Le visage d'ordinaire livide de Rusard vira au rouge brique.
费尔奇苍白一下子得通。
Que lui est-il arrivé ? Ce teint si pâle !
他发生什么事了?色太苍白了!
Le soleil devient pâle et le temps devient frais. Les feuilles jaunissent et tombent.
阳光得苍白,天气得凉爽。树叶黄掉落。
Elle était aussi pâle que moi et s’approchait d’être nue.
她跟我一样苍白,赤裸着向我靠近。
Mon Dieu, que tu es pâle!
天哪,色多么苍白!
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜妈妈色苍白地,倚靠着墙。
Emma était pâle. Elle marchait vite.
艾玛色苍白。她走得很快。
Je n'en sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.
“我不知道。”妻子色苍白得回答道。
Mme Roland ne bougeait point et demeurait les yeux baissés, très pâle.
罗朗太太一动不动,低垂着眼,色苍白。
Un sourire réjoui s'étala sur le visage blafard de Malefoy.
一丝喜悦微笑掠过马尔福苍白。
Malefoy aperçut soudain Ron et un sourire malveillant se dessina sur son visage blafard.
马尔福突然看见了罗恩,苍白上露出恶意笑容。
Il était très pâle et sa cicatrice semblait plus apparente qu'à l'ordinaire.
十分苍白,伤疤似乎比平常更显眼了。
Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.
“他回来时候色苍白”他一位同事证实说。
Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.
这天,她苍白得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释