有奖纠错
| 划词

À Sri Lanka, la situation demeure déplorable pour les enfants vivant dans le nord et l'est du pays.

在斯里兰卡,北部和东部地区的儿童仍苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances de la population sont indicibles : personnes déplacées, meurtres, viols et autres actes de violence.

人民遭受背井离乡、被杀害、强奸和其他暴力等痛苦,处境苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens souffrent beaucoup dans les zones touchées par la construction du mur illégal de séparation et l'expansion des colonies de peuplement.

在西岸的许多地方,由于修建非法隔离墙和扩建定居点,巴勒斯坦人苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

Les dégâts causés en Haïti par les récents cyclones ont aggravé les conditions déjà difficiles dans lesquelles le peuple haïtien est obligé de vivre.

最近海地连续遭受飓风袭击,致使海地人民原已苦不堪言的生活状况变得更加恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains demeuraient soumis aux aléas du climat et aux vicissitudes des marchés de produits de base, et beaucoup étaient paralysés par la charge de leur dette.

非洲国家仍法承受天气和商品市场的变化,许多国家由于沉重的债务负担苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine économique, nous connaissons tous la situation insoutenable des peuples des pays les moins avancés, qui sont pris dans le piège d'une pauvreté abjecte.

在经济领域,我们了解最不发达国家人民因为处于苦不堪言的情势之中。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'inquiète surtout de l'empiètement du mur sur les terres et les intérêts palestiniens et les grandes difficultés qu'il cause pour la population touchée par sa construction.

令国际社会最为关注的是,隔离墙侵占了巴勒斯坦土地,侵害了巴勒斯坦人民的利益,它的建造使巴勒斯坦人民苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

C'est une réalité que nous constatons quotidiennement et que nous voyons se répéter presque régulièrement, avec une aggravation des situations politiques, économiques, sociales ou environnementales qui causent déjà des épreuves et des souffrances immenses à différents peuples.

这是我们每天目睹的现实,并且几乎习以为常地重复不断发生,使加之于各国人民早已苦不堪言的政治、经济、社会或环境困难和痛苦更形加剧。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, en ce qui concerne l'accord obtenu à Annapolis relativement à la suspension des activités de peuplement, à la destruction des « avant-postes » et à la levée des centaines de barrages routiers qui rendent la vie quotidienne des Palestiniens impossible, aucun de ces engagements n'a été honoré.

第三,根据在安纳波利斯的理解,定居点活动必须停止,所谓的前哨基地必须拆除,让巴勒斯坦人日常生活苦不堪言的上百个路障必须排除:这些承诺没有一个得到履行。

评价该例句:好评差评指正

S'étant enquise des services destinés aux victimes, la Rapporteuse spéciale a été informée par la Ministre de la condition féminine que les institutions judiciaires et politiques étaient simplement surchargées de demandes d'indemnisation et de demandes d'aide aux victimes, tant il y avait eu de femmes victimes de violences, surtout dans la période qui avait suivi immédiatement le coup d'État.

在问及对受害者的服务设施时,妇女状况部告诉特别报告员,由于暴力侵害妇女事件,特别是在政变之后,数目非常之大,赔偿要求和对受害者提供援助的要求使司法和政府机构负担沉重,苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale note que la pauvreté qui sévit dans les pays les moins avancés est aggravée par un endettement insoutenable et que les milliards de dollars que ces pays déboursent au titre du service de la dette entament considérablement leurs ressources déjà faibles au détriment de programmes en faveur de domaines clefs tels que l'éducation, la santé et l'infrastructure, ce qui compromet sérieusement les perspectives de développement de ces pays.

高级别工作组注意到,不可持续的债务负担加剧了使最不发达国家苦不堪言穷,那些国家为履行偿债义务支付的数十亿美元挪用了原本可用于教育、保健和基础设施等关键方案的大部分稀缺资源,严重制约了发展权的实现。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'ont noté le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) dans l'enquête conjointe sur la sécurité alimentaire qu'ils ont récemment réalisée, les moyens de subsistance des Palestiniens ont été compromis par la flambée des prix des denrées alimentaires, la chute des revenus et l'augmentation du chômage.

如世界粮食计划署、粮农组织和近东救济工程处在最近联合进行粮食安全调查时所注意到的,巴勒斯坦人的生活因粮食价格猛涨、收入下降和失业率上升苦不堪言

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thyroïdienne, thyroïdisme, thyroïdite, thyroïdothérapie, thyronine, thyrotomie, thyrotoxicose, thyrotrophine, thyrotropine, thyrotropisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et sur place, les prix laissent un goût amer.

而那里价格也让人苦不堪言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette fois, on est vraiment dans le dur: journées caniculaires et nuits trop chaudes s'enchaînent.

这一次,我们真是苦不堪言白天和夜晚接踵而至。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Il aimait se promener et réfléchir dans le désert, il y donnait parfois même des séminaires, au grand dam de ses étudiants.

他喜欢在沙漠中散步思考,甚至喜欢在沙漠中讲课,这有时让他苦不堪言

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors, les souffrances de Glenarvan et des siens furent horribles, et, pour la première fois, l’énergie morale fut près de les abandonner.

这时,哥利纳帆一行真正到了苦不堪言地步了。自从出发以来,他们还是第一次显得这样

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss avouait qu’il avait toujours horriblement souffert ; mais ayant soutenu une fois que tout allait à merveille, il le soutenait toujours, et n’en croyait rien.

邦葛罗斯承认自己一苦不堪言;可是一朝说过了世界上样样十全十美,只能一口咬定,坚持到底,虽则骨子里完全不信。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il comprit seulement que l'œuvre en question avait déjà beaucoup de pages, mais que la peine que son auteur prenait pour l'amener à la perfection lui était très douloureuse.

他只知道格朗谈及作品已写了许多页,但作者为给作品润色而搜索枯肠,真是苦不堪言

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, au bout de la semaine, la paye n’était pas grasse ; et, comme elle le disait amèrement, c’était elle qui finirait un samedi par en redevoir à la patronne.

自然到了一周工作结尾,她工钱并不多;她苦不堪言地叹息说,有一个星期六结账,她反倒欠老板娘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ticket-restaurant, tic-tac, tictaquer, tidal, tidalite, tie-break, tiédasse, tiède, tièdement, tiédeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接