Une récolte précoce est souvent une récolte amère.
过早摘取的子往往是。
Afin de tirer encore mieux parti du Mécanisme pour un développement propre, il semble que les pays doivent d'abord en passer par le déboisement, alors que ces pays devraient commencer par protéger leurs forêts primaires et par empêcher le déboisement.
为了从洁发展机制中获得多好处,各国似乎必须先吞食滥伐森林的,而不是保护其原始森林,也不是将防止滥伐森林放在第一位。
L'éducation publique pourrait contribuer à faire prendre conscience que le viol est un crime et à dissiper la croyance erronée selon laquelle le problème doit trouver sa solution au sein de la famille et les victimes doivent endurer leurs souffrances seules.
公共教育可帮助人楚认识到强奸是一种犯罪,并帮助消除一种错误的观念,认为这个问题应在家庭内解决,受害者须自吞。
Non seulement de tels actes sont une véritable insulte pour le peuple chypriote, qui continue de subir les conséquences douloureuses de l'invasion et de l'occupation turques, mais ils exacerbent le sentiment d'insécurité et sapent les efforts constants de réconciliation et de rétablissement de la confiance mutuelle entre les deux communautés.
这类行为不仅公然羞辱了仍然在承受土耳其的入侵和占领的塞浦路斯人民,也加剧了不安全感和破坏了推动两族间的和解与互信的持续努力。
Ainsi, nous récoltons les fruits de l'aide et de l'encouragement accordés à ceux qui violent de façon constante et flagrante l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité au Kosovo, bien que la Russie ait à plusieurs reprises demandé que l'on assure le strict respect de la résolution 1160 (1998).
因此,我大家正在品尝援助和支持在科索沃不断地、公然地违反安全理事会武器禁运所造成的,尽管俄罗斯一再要求最终确保严格遵守第1160(1998)号决议。
Ce n'est qu'après la mise en place par l'Organisation des Nations Unies de ses opérations complexes dans les Balkans et au Timor-Leste, par exemple, que nous avons été forcés de faire face, en raison des circonstances, au fait de ne pas avoir placé l'état de droit suffisamment haut dans l'échelle des priorités immédiates.
比如,直到联合国在巴尔干和东帝汶开展复杂行动之后,我才由于情况所迫,不得不直面由于没有足够重视法治而造成的。
Peut-être appelons-nous sur nos têtes des malheurs bien plus grands si nous ne sommes pas capables, alors que nos ancêtres l'ont été, d'inventer des formes de développement de la civilisation propres à nous guider au lieu de n'être que de simples consommateurs des civilisations dominantes qui nous attaquent et nous divisent et menacent notre existence même.
如我不能像我的先人那样发明发达的文明形式以引导人,而仅仅使他成为攻击和分裂他的,并且威胁他生存的某种文明主导下的消费者的话,我可能将吞食多的。
La mondialisation peut jouer un rôle dans la réduction de la pauvreté et dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais si elle ne produit pas de résultats pour les pauvres et si elle n'empêche pas la détérioration de l'environnement, alors nous devrons tous en subir les conséquences, sur le plan de la paix mondiale, du développement et de la justice sociale.
全球化能在减少贫困和实现千年发展目标中发挥其作用,但是如它不能给穷人带来裨益,不能阻止环境的恶化,那么我所有人都会在世界和平、发展和社会正义方面尝到它的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。