有奖纠错
| 划词

Ce film a permis au public d'avoir connu la vie misérable des peuples africains.

这部电影使公众了解到非洲人民的苦难生活

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens continuent de traverser de grandes difficultés, privés des éléments indispensables à une vie décente, sur le plan tant économique que social.

勒斯坦人继续在苦难生活,在经济上和社会上被剥夺了体面的生活

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ciblées envoient un message ferme aux dirigeants birmans sans toucher la population qui vit déjà, du fait de la situation, dans des conditions difficiles.

这些有针对性的措施向缅甸领导人发出了一个有力信息,但没有影响到该国人民,他们已经因该国局势遭受苦难,并生活在不稳定的条件下。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation dure depuis bien trop longtemps, et ses conséquences ont causé des épreuves incalculables au peuple palestinien, profondément perturbé ses conditions de vie et provoqué la destruction d'habitations et d'infrastructures dans le territoire occupé.

占领持续了很长时间,其后勒斯坦人民造成了不可估量的苦难,使其生活陷入困难,导致被占领土内房屋和基础设施被毁。

评价该例句:好评差评指正

Les lois peuvent exister. On peut parler de la législation mais si vous n'êtes pas instruite et que vous ne pouvez pas subvenir à vos besoins, vous êtes condamnées à une vie de souffrances.

法律是可以有的,你可以谈论法律,但是如你没有受过教育并无法靠自己生存,你知道你将逃脱不了苦难生活

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il exhorte les délégations à ne ménager aucun effort pour améliorer les conditions de vie des millions d'êtres qui aspirent au droit au développement, à un meilleur avenir et à moins de souffrance.

最后,他代表团不遗余力地改善数百万渴望拥有发展权和更光明未来与较少苦难的人民的生活

评价该例句:好评差评指正

La constitution d'un Sahara autonome au sein de l'État souverain du Maroc est la solution où tout le monde est gagnant et qu'il faut poursuivre pour mettre un terme aux souffrances des populations prises entre deux feux.

在主权摩洛哥国内建立自治的撒哈拉,是一个双赢的解决办法,为了结束陷于战火之中的居民的苦难生活,必须奉行该方法。

评价该例句:好评差评指正

À travers le récit de leur vie, de leurs souffrances quotidiennes et de leur exclusion sociale prolongée, ils nous mettent en demeure d'adopter des stratégies novatrices pour mobiliser des ressources et créer un environnement plus favorable.

他们的生活经历独特、终日生活苦难之中,并长期被排除在社区发展之外,他们向我们提出挑战,要求以创造性方法调动资源和打造有利的环境。

评价该例句:好评差评指正

Il poursuit son siège des territoires occupés, aggravant ainsi les souffrances des Palestiniens et contribuant à la dégradation de leurs conditions de vie, alors que plus de 60% d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

它继续封锁被占领土,从而加深了勒斯坦人民的苦难,使其生活水准下降,其中60%生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les peuples autochtones, dont certains sont sur le point de s'éteindre, restent en proie à la misère ainsi qu'à la discrimination, à la spoliation et à la déculturation, qui prennent des formes plus ou moins violentes.

即使如此,一些土著人民即将永远消失,其他土著人民仍将生活苦难中,忍受歧视和种形式的暴力掠夺,不得不脱离传统文化。

评价该例句:好评差评指正

Selon des conclusions de l'ONU, le mur d'apartheid « a infligé d'immenses souffrances au peuple palestinien innocent, les Palestiniens vivant “dans la zone fermée” n'étant pas en mesure d'accéder librement aux écoles, hôpitaux et lieux de travail situés en Cisjordanie ».

联合国的调查结显示,隔离墙“无辜的勒斯坦人民造成了巨大的苦难生活在所谓的封闭区的勒斯坦人无法自由出入在西岸的学校、医院和就业场所。”

评价该例句:好评差评指正

Rien ne remplace la volonté d'agir si nous voulons rompre le cercle vicieux du conflit armé et donner aux civils, hommes, femmes et enfants, la possibilité de vivre à l'abri de la violence, des souffrances et de la crainte.

我们要超越武装冲突的循环,为平民男女和儿童提供一种没有暴力、苦难和恐惧的生活,除采取行动之外别无替代办法。

评价该例句:好评差评指正

En mai, le Bureau international du Travail a déclaré que, cette année encore, les territoires avaient beaucoup souffert : diminution des niveaux de vie, montée de la pauvreté et du chômage, intensification de la désintégration sociale et du désordre politique.

劳工组织于5月表示,该领土经历了又一年深重的苦难生活标平下降,贫穷和失业率增加,社会瓦解和政治混乱加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante rappelle enfin que les dirigeants jordaniens n'ont jamais failli à leur soutien aux enfants de Palestine et d'Iraq, que le monde doit se souvenir d'eux et rappeler leurs souffrances quotidiennes, ainsi que leur droit de vivre dans la dignité.

发言人最后指出,约旦领导人对勒斯坦和伊拉克儿童的支持从未动摇,世人不应忘记他们,并考虑他们日常生活苦难,以及他们有尊严的生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Namibie ne soit pas directement affectée par les conséquences des conflits armés sur les femmes, nous connaissons bien le sort des femmes dans les régions où les conflits armés engendrent tant de troubles et de misère pour des millions de femmes innocentes.

尽管纳米比亚没有直接受到武装冲突妇女所造成的后的影响,但我们注意到世界一些地区妇女的困境,在那些地方,武装冲突的影响造成破坏,并数百万无辜妇女的生活带来苦难

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indécollable, indécomposable, indécrochable, indécrottable, indéfectibilité, indéfectible, indéfectiblement, indéfendable, indéfini, indéfinie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La vie, le malheur, l’isolement, l’abandon, la pauvreté, sont des champs de bataille qui ont leurs héros ; héros obscurs plus grands parfois que les héros illustres.

,孤独,遗弃,贫困,这些是战场,有它们的英,有时比显赫的英更伟大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indélébile, indélébilité, indélibéré, indélicat, indélicatement, indélicatesse, indémaillable, indémêlable, indémillable, indemne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接