有奖纠错
| 划词

Mobilisé en 1941, il se bat courageusement sur le front contre les troupes d’Hitler.

1941年入伍,在前线英勇与希勒的军队战斗。

评价该例句:好评差评指正

La population afghane a résisté héroïquement aux Taliban et à leurs alliés extrémistes, en dépit des modestes moyens dont elle disposait.

尽管阿富汗人民可使用的手段有限,他们仍英勇抵抗塔利班及其极端主义同盟。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont ni engagé de guerre ni commis d'agression contre autrui, mais, ils s'efforcent de protéger héroïquement leurs terres et leur peuple contre l'injustice.

他们没有其他人发动侵略战争,而是英勇奋力捍卫自己的土地和人民,以免遭受不公正。

评价该例句:好评差评指正

Ce mois-ci nous avons commémoré dans la tristesse la tragédie du 11 septembre, où des milliers de personnes innocentes ont péri, un grand nombre d'entre elles de manière héroïque.

我们在这个月痛苦纪念911悲剧,当时,数千名无辜者丧生,其中许多人英勇献身。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a reconnu notamment les efforts déployés par les autorités nationales, qui ont travaillé avec courage pour reconstruire leurs communautés, rétablir la dignité humaine et alléger les souffrances de leurs peuples.

括澳大利亚赞赏一些国家当局英勇努力争取重建其社区、恢复人类尊严及减轻其人民痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les États-Unis qui ont lancé la guerre en Iraq et vaillamment libéré les Iraquiens d'un tyran, rejoindront à mi-chemin ceux qui, dans ce débat, sont d'une opinion contraire.

我们希望,在伊拉克开启战端并英勇把伊拉克人民从一个暴君手中解了的美国,将会同持不同意见的另外一方相互作出让步。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants arabes saluent avec grande fierté la résistance et l'héroïque Intifada que le peuple palestinien oppose aux attaques féroces et à la répression barbare auxquelles se livrent les autorités israéliennes d'occupation.

各国导人极为骄傲地赞美了巴勒斯坦人民的坚持定不移,面以色列发动的猛烈进攻英勇起义抗争,以及当局采取的野蛮镇压进行抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces deux derniers siècles de l'histoire de l'humanité, nos peuples et notre région ont résisté avec beaucoup d'héroïsme, de dignité et de stoïcisme, aux assauts de ce système cruel qui nous régit.

在过去两个世纪中,我们各国人民和本地区英勇、不屈不挠抵抗了统治我们的残酷制度的冲击。

评价该例句:好评差评指正

« Les grandes puissances européennes m'ont fait un grand honneur en m'invitant à dépêcher en Crète des soldats du Monténégro rejoindre l'armée internationale, car elles pensaient que les Monténégrins rempliraient leur devoir comme il faudrait, avec honnêteté et héroïsme ».

“欧洲列强令我感到非常荣幸邀请我派遣由我的黑山人组成的部队到克里岛加入国际军队,因为他们相信,黑山人将会以有的方式——诚实而英勇——履行他们的职责”。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes algériennes ont d'abord lutté courageusement, aux côtés des hommes, pour la libération de leur pays, qui leur en est reconnaissant autant qu'aux hommes, et elles ont ensuite participé à la lutte contre le terrorisme, auquel elles ont payé un lourd tribut.

在争取民族独立的事业中,阿尔及利亚妇女和男子英勇并肩战斗,妇女的平等地位已经获得全社会的认同,正如随后的反恐战争一样,她们为反恐战争付出了高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus faisait déjà des ravages et la population cubaine résistait héroïquement à ses conséquences quand les lois Torricelli et Helms-Burton ont été promulguées pour resserrer le blocus en imposant des restrictions économiques à des tierces parties entretenant des liens commerciaux avec Cuba.

封锁已经在带来痛苦,在美国颁布《托里切利法案》和《赫尔姆斯-伯顿法案》,针与古巴有生意往来的第三方施加经济制裁,从而加紧实施封锁的时候,古巴人民英勇而坚强封锁的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à vous faire savoir que l'Iraq, son peuple, son armée et son gouvernement, sous la direction de leur président et commandant victorieux, Saddam Hussein (que Dieu le préserve et lui vienne en aide), continueront de défendre héroïquement leur patrie, leur dignité et leur indépendance face aux agresseurs avides des États-Unis.

我们想要告诉你,伊拉克人民、军队和政府在其总统和英明的导萨达姆·侯赛因(愿神救他和保护他)的导下将会直面贪婪的美国侵略者,英勇保护自己的祖国、自己的尊严和独立,也将以同样的力量来保卫他们自己的财富的权利。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dit que le Nicaragua souhaite manifester son appui et sa solidarité en faveur du peuple palestinien eu égard à sa situation tragique, à sa résistance héroïque à l'occupation israélienne, ainsi qu'à sa lutte pour l'instauration d'un pays indépendant souverain doté de son propre gouvernement et de frontières clairement définies.

Rubiales de Chamorro 女士(尼加拉瓜)说,巴勒斯坦人民所处的悲惨境地,他们英勇抵抗以色列的和为建立有自己的政府和明确边界的独立主权国家而奋战,尼加拉瓜希望表达巴勒斯坦人民的支持和声援。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous réaffirmons l'appui du Soudan au peuple palestinien, qui défend avec héroïsme ses droits légitimes - je le répète - à recouvrer ses terres et à reprendre sa place parmi les nations, face à l'injustice et à l'agression qui se poursuivent au mépris total de toutes les lois et des normes internationales, aussi bien que des religions révélées et de la morale humaine.

最后,我们重申,苏丹支持巴勒斯坦人民,他们面持续违反所有国际法律和准则以及违反启示宗教和人类道义的不正义和侵略行为,正在英勇捍卫自己收复失土和恢复在国际社会地位的合法权利——我重复一遍,是合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à exprimer ma gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Alvaro De Soto, à mon Représentant spécial pour le Liban, Geir Pedersen, et au général de division Clive Lilley, commandant de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), et à rendre hommage au général Pellegrini et au personnel, hommes et femmes, de la FINUL et du Groupe d'observateurs du Liban pour le courage avec lequel ils s'acquittent de leurs tâches difficiles et dangereuses, compte tenu notamment des hostilités actuelles.

最后,我愿感谢联合国中东和平进程协调员阿尔瓦罗·德索托、我的黎巴嫩问题个人代表盖尔·彼得森和停战监督组织参谋长Clive Lilley少将,并向部队指挥官阿兰·佩列格里尼将军,以及联黎部队和黎巴嫩观察员小组男女人员英勇完成艰难危险的任务,尤其是在目前的敌活动期间英勇完成任务表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浪费者, 浪峰, 浪高, 浪谷, 浪花, 浪花(喷射), 浪花介虫属, 浪花区, 浪基面, 浪迹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

D'abord, envers nos soldats du feu qui ont agi avec bravoure dans la nuit de l'incendie.

首先,我要感谢消防员,他们在火灾当夜英勇发挥自己的作用。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Décidément Phileas Fogg n’avait de cœur que ce qu’il en fallait pour se conduire héroïquement, mais amoureusement, non !

而斐利亚·福克心是只想到英勇果敢,而不是深情地尽自己的义务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

De quoi tenir pendant les longues marches, qu'il attaque vaillamment avec ses caligae, ses sandales à clous, solidement attachées aux pieds.

以让他走完漫长的路程,他脚上紧紧绑着他的铆钉行军鞋(caligae-卡利古拉),英勇走着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Gryffondor reprend le Souafle et c'est Katie Bell qui remonte le terrain… , s'écria vaillamment Lee, malgré la chanson qui retentissait avec tant de force qu'il avait du mal à se faire entendre.

“——格兰芬多又控制了球,凯蒂·贝尔在场上飞驰——”李英勇喊道,尽管歌声现已震耳欲聋,他的声音几乎听不见了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浪漫曲, 浪漫性, 浪漫主义, 浪漫主义的, 浪漫主义诗人, 浪漫主义文学, 浪漫主义者, 浪木, 浪能, 浪人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接