Mobilisé en 1941, il se bat courageusement sur le front contre les troupes d’Hitler.
1941年入伍,在前线英勇地与希勒的军队战斗。
Les dirigeants arabes saluent avec grande fierté la résistance et l'héroïque Intifada que le peuple palestinien oppose aux attaques féroces et à la répression barbare auxquelles se livrent les autorités israéliennes d'occupation.
各国导人极为骄傲地赞美了巴勒斯坦人民的坚持定不移,面以色列发动的猛烈进攻英勇地起义抗争,以及当局采取的野蛮镇压进行抵抗。
« Les grandes puissances européennes m'ont fait un grand honneur en m'invitant à dépêcher en Crète des soldats du Monténégro rejoindre l'armée internationale, car elles pensaient que les Monténégrins rempliraient leur devoir comme il faudrait, avec honnêteté et héroïsme ».
“欧洲列强令我感到非常荣幸地邀请我派遣由我的黑山人组成的部队到克里岛加入国际军队,因为他们相信,黑山人将会以有的方式——诚实而英勇地——履行他们的职责”。
Les femmes algériennes ont d'abord lutté courageusement, aux côtés des hommes, pour la libération de leur pays, qui leur en est reconnaissant autant qu'aux hommes, et elles ont ensuite participé à la lutte contre le terrorisme, auquel elles ont payé un lourd tribut.
在争取民族独立的事业中,阿尔及利亚妇女和男子英勇地并肩战斗,妇女的平等地位已经获得全社会的认同,正如随后的反恐战争一样,她们为反恐战争付出了高昂的代价。
Le blocus faisait déjà des ravages et la population cubaine résistait héroïquement à ses conséquences quand les lois Torricelli et Helms-Burton ont été promulguées pour resserrer le blocus en imposant des restrictions économiques à des tierces parties entretenant des liens commerciaux avec Cuba.
封锁已经在带来痛苦,在美国颁布《托里切利法案》和《赫尔姆斯-伯顿法案》,针与古巴有生意往来的第三方施加经济制裁,从而加紧实施封锁的时候,古巴人民英勇而坚强地应封锁的后果。
Nous tenons à vous faire savoir que l'Iraq, son peuple, son armée et son gouvernement, sous la direction de leur président et commandant victorieux, Saddam Hussein (que Dieu le préserve et lui vienne en aide), continueront de défendre héroïquement leur patrie, leur dignité et leur indépendance face aux agresseurs avides des États-Unis.
我们想要告诉你,伊拉克人民、军队和政府在其总统和英明的导萨达姆·侯赛因(愿神救他和保护他)的导下将会直面贪婪的美国侵略者,英勇地保护自己的祖国、自己的尊严和独立,也将以同样的力量来保卫他们自己的财富的权利。
Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dit que le Nicaragua souhaite manifester son appui et sa solidarité en faveur du peuple palestinien eu égard à sa situation tragique, à sa résistance héroïque à l'occupation israélienne, ainsi qu'à sa lutte pour l'instauration d'un pays indépendant souverain doté de son propre gouvernement et de frontières clairement définies.
Rubiales de Chamorro 女士(尼加拉瓜)说,巴勒斯坦人民所处的悲惨境地,他们英勇地抵抗以色列的和为建立有自己的政府和明确边界的独立主权国家而奋战,尼加拉瓜希望表达巴勒斯坦人民的支持和声援。
Pour terminer, nous réaffirmons l'appui du Soudan au peuple palestinien, qui défend avec héroïsme ses droits légitimes - je le répète - à recouvrer ses terres et à reprendre sa place parmi les nations, face à l'injustice et à l'agression qui se poursuivent au mépris total de toutes les lois et des normes internationales, aussi bien que des religions révélées et de la morale humaine.
最后,我们重申,苏丹支持巴勒斯坦人民,他们面持续违反所有国际法律和准则以及违反启示宗教和人类道义的不正义和侵略行为,正在英勇地捍卫自己收复失土和恢复在国际社会地位的合法权利——我重复一遍,是合法权利。
Pour terminer, je tiens à exprimer ma gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Alvaro De Soto, à mon Représentant spécial pour le Liban, Geir Pedersen, et au général de division Clive Lilley, commandant de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), et à rendre hommage au général Pellegrini et au personnel, hommes et femmes, de la FINUL et du Groupe d'observateurs du Liban pour le courage avec lequel ils s'acquittent de leurs tâches difficiles et dangereuses, compte tenu notamment des hostilités actuelles.
最后,我愿感谢联合国中东和平进程协调员阿尔瓦罗·德索托、我的黎巴嫩问题个人代表盖尔·彼得森和停战监督组织参谋长Clive Lilley少将,并向部队指挥官阿兰·佩列格里尼将军,以及联黎部队和黎巴嫩观察员小组男女人员英勇地完成艰难危险的任务,尤其是在目前的敌活动期间英勇地完成任务表示敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。