有奖纠错
| 划词

Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.

让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。

评价该例句:好评差评指正

Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.

面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.

刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.

让人感到茫然的是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.

在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的响和人们对此一流行病茫然不知的风险也令人日益关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.

这山上,她出众,姿态,茫然的神情,都非本地人所有。

评价该例句:好评差评指正

Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.

但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然

评价该例句:好评差评指正

La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.

夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着个装钞票的旅行袋。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.

这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.

新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.

隐瞒死刑日期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.

阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .

我不知道自己想要的是什,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».

心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».

心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。

评价该例句:好评差评指正

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géologue, géomagnétique, géomagnétisme, géomancie, géomancien, géomatique, géomécanique, géomembrane, géométéorologie, géométéorologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Celui-ci, cependant, ne voyait absolument pas où il voulait en venir.

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Étourdi, Wang Miao regarda autour de lui.

汪淼四顾。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aujourd'hui je ne ressens plus qu'un immense vide.

但是现在,我只感到无限的。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les deux hommes se regardèrent avec épouvante.

他们互相看着对方脸上的神情。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les sourcils froncés, elle regardait dans le vide.

她目光,眉头微锁。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Sa disparition laisse en moi un vide immense.

他的离去使我的生活

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Oui, un regard perplexe pendant deux heures.

对,两小时里只有的眼神。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Honteuses et confuses, les machines à démolir s'avouent vaincues.

带着羞愧和,那些拆房的机器认输了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous regardèrent une nouvelle fois le soleil, encore dubitatifs.

人们再次看着太阳,对大臣的话都感到很

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Comment ça ? demanda Hynes, perplexe, en regardant la brume blanche autour de lui.

“什么?”希恩斯地看着周围的白雾。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel avait tout regardé vaguement, et il était probable qu’il n’avait rien vu.

地注视着这切,大概什么都没有看见。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est quoi, des Héliopathes ? demanda Neville, intrigué.

“黑奥帕是什么?”纳威问,显得很

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Cedric ? dit Ron d'un air étonné.

“塞德里克?”罗恩地问。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il sortait d’une chambre voisine de la mienne.

他从隔壁病房走出来,神情,独自人在走廊漫步。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Newton profita de la sidération générale pour filer en douce.

说完,趁所有人都还在中,他顾自溜走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que leur arrive-t-il donc ? demanda Monte-Cristo avec une parfaite naïveté.

“什么事情?”伯爵说,显得不知所措。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Personne ne répondit, les hommes tournaient la tête, regardaient vaguement les murs.

谁也没有搭腔,几男人掉过脸去,地望着墙。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais nous ne savons pas où aller ! balbutia AA, confuse.

“我们不知道去哪儿呀… … ”,AA地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Disons qu'au moins tu n'es pas aussi perdu que moi face à ces événements.

对这事,你至少没像我这样

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il la regarde, perdu, admirant sa détermination.

普看着她,突然有些,又不由得感叹于她的决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


géophage, géophagie, géophagisme, géophase, géophile, Geophilus, géophone, géophysicien, géophysique, géophyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接