有奖纠错
| 划词

Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?

(终日行进)在(的)地中海上。

评价该例句:好评差评指正

Le Paris en hiver est surtout beau, surtout au noël, la neige s'envole, le monde devient blanchâtre et la rue est surtout animée.

冬天的巴黎非常漂亮,尤是在圣诞节,大雪纷飞,一片白上却特别热闹。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas solide ancrage au port du Bonheur ,mais levée d’ancrage et voyager en pleine mer ,dans la brise ou la tempête .

爱不是幸福港湾里坚固的船锚,爱是不论微风还是暴风雨,起锚驶向大海。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路的绝望困境。

评价该例句:好评差评指正

La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.

夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点然似的,他只是机械地紧压着那个钞票的旅行袋。

评价该例句:好评差评指正

La société est une culture naturelle des cultures, tels que les engrais chimiques ne contiennent pas de matières chimiques! Nutritifs corps sain! La vaste prairie; vert cultures Bi Ye!

公司的农作物是天然种植的,不含有任何化肥等化学材料!营养丰富对身体有益健康!大草原;碧野绿庄稼!

评价该例句:好评差评指正

Les clients sont invités à le patronage du monde, vous êtes prêt au développement, au meilleur de nos efforts en la matière, comme la grande mer de l'entreprise, vous devenez un partenariat durable.

公司诚邀四海宾朋惠顾,愿为您的发展,尽我们的努力,愿在商海中,成为您持久的合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正

C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.

对我来说倒是件兴奋的事,在雾天的清早打开位于十楼的公寓的窗户,只见一片大雾他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕的空中楼阁。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在的情况是这些人前途,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民的共同处境。

评价该例句:好评差评指正

« Les droits civiques et les devoirs témoignés et professés », - « Mémoire pour la projection - un département responsable », « Sociabilité de la responsabilité pour le leadership dans le développement ». Espagne, Pampelune, 13-16 avril, Congrès européen d'anciens élèves : « Présence et engagement éthique dans la cohabitation multiculturelle et pluriconfessionnelle » - « Solidarité : plus et mieux » - « Dans une Europe d'ambiguïtés, introduire les valeurs de vie ».

“作为见证者和声称者的公民权利和责任”,“预测记忆——部门责任”,“发展方面领导的责任和社交性”,西班牙,潘普洛纳,4月13-16日,欧洲校友大会:“多文化和多元——宗教生活在一起环境中的存在和道德承诺”,“团结:更多和更好”,“在前途的欧洲把生命价值放在第一位”。

评价该例句:好评差评指正

En proie à la pauvreté et vivant dans la crainte de l'avenir car ils savent que demain sera pire qu'aujourd'hui, ils doivent se montrer très respectueux envers d'autres comme s'il y avait des êtres inférieurs et des êtres supérieurs, simplement pour obtenir quelque chose à manger, et un grand nombre d'entre eux s'enfuient à pied de leurs terres de désespoir cherchant à tout prix à se rendre dans d'autres pays qu'ils croient pouvoir leur permettre de mener une vie pleine d'espérance.

穷困潦倒,前途,以致被迫卑躬屈膝以求一饱,许多人舍弃一切逃离家园,试图在异乡他国找到希望中的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


互适应, 互素, 互锁, 互通, 互通声气, 互通声息, 互通有无, 互为倒数, 互为倒数的数, 互为依赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ce n'était qu'une plaine de glace, désolée et immaculée.

眼前是茫茫的冰原。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Il fait froid, il neige, la terre est blanche.

寒冷,下雪,大地茫茫

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ou : La Bourse a perdu le Nord.

证券交易所前途茫茫

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devait-on aller au corral par cette nuit obscure ?

们可以在这茫茫的黑夜里到畜栏去吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup, sur cette bande blanchâtre deux silhouettes parurent.

忽然,在这茫茫的道上,出现两个人影。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sans vous ce serait vide, noir et vide comme la nuit.

没有你们,就是场空虚,黑暗、空虚得如茫茫黑夜。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

La route que j’avais aperçue le mercredi matin avait disparu sous une couche de blanc.

我星期三早上看到的道路,已经消失在茫茫之中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une occasion providentielle de manger encore un chausson aux pommes avant d’entrer dans l’inconnu.

真是上苍安排的个好机会,要在进入茫茫宇宙之前再吃个苹果饺。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il espérait au moins qu'elle garde en mémoire que dans ce vaste océan d'étoiles l'une d'elles était la sienne.

但愿她能记得,茫茫星海中,有颗星星是属于她的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela paraissait inexplicable, surtout au milieu de cette nuit noire, et par une telle tempête !

这似乎是不可思议的,特别是在这茫茫的黑夜里,在这样的暴风雨中!

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'eus un geste de lassitude: il est absurde de chercher un puits, au hasard, dans l'immensité du désert.

我显出厌烦的样子:在茫茫的大沙漠上盲目地去找水井,真荒唐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面的浓雾也钻进来,散成茫茫,仿佛有只瞧不见的手在暗中挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.

思百念,渺渺茫茫的在心头涌起,外界的阳光点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Grâce à la part invisible qui nous entoure, ses oeuvres sont comme les clés d'un monde de vision et de rêves.

画作周边的茫茫空无物,的作品仿佛成为在可视世界和梦境间往来的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout était blanc, depuis le sommet du mont Franklin jusqu’au littoral, les forêts, la prairie, le lac, la rivière, les grèves.

从富兰克林山山巅直到海边,森林、平原、湖泊、河流连成了茫茫

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’océan créé par l’inondation les entourait de toutes parts, et les regards, si loin qu’ils s’étendissent, ne purent en apercevoir la limite.

洪水泛滥成的汪洋从四面包围着们,凡目力所能达到的地方都是茫茫海洋,渺无边际。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague et terrible. Où ils iraient ? elle n’en savait rien, elle évitait d’y songer, ça la rendait folle.

马赫老婆作了个手势, 表示前途茫茫不堪设想。 们以后上哪儿去呢?她自己也不知道。她尽量不去想这个,因为这会使她发疯的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'urne en alliage de métal qui recueillit ses cendres fut envoyée dans l'Univers, au-delà du système solaire, à la troisième vitesse cosmique. Cela lui avait coûté toutes ses économies.

盛装骨灰的合金容器以第三宇宙速度飞向太阳系外的茫茫宇宙,这花光了的全部积蓄。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La rue redevint déserte, pas une ombre ne tachait la blancheur nue de la neige ; et le coron, retombé à son immobilité de mort, crevait de faim sous le froid intense.

街上又冷清下来,茫茫的雪地上没有个人影;矿工村又陷入死般的沉寂,人们在严寒之中饿得奄奄息。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils remontaient au nord, ayant sur leur droite une interminable crête de lames, qui déferlait avec un assourdissant fracas, et sur leur gauche une obscure contrée dont il était impossible de saisir l’aspect.

们朝着正北在上走去,右边是茫茫的大海,波涛在狂风中发出震耳欲聋的声响,左边是漆黑的土地,没法想象是什么样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


互相抵触, 互相抵触的东西, 互相抵销, 互相对抗的力量, 互相对立的理论, 互相诽谤, 互相搞错, 互相勾结, 互相鼓励, 互相关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接