有奖纠错
| 划词

Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.

这个工作做得, 令人很不满意。

评价该例句:好评差评指正

Il y va un peu vite.

他太了一点。

评价该例句:好评差评指正

Il bâcle tout ce qu'il fait.

他做任何事都很

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation aurait préféré devoir choisir entre plusieurs solutions viables.

没想到的是,做出决定,而且没有选择余地。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs cas d'exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été signalés dans les zones de conflit.

我们注意到冲突地区的几起未经司法程序的处决案件。

评价该例句:好评差评指正

On craint qu'ils n'aient été victimes de tortures ou d'exécutions sommaires, arbitraires ou extrajudiciaires.

三位特别报告员担心他们可能遭受酷刑以及、任意处决。

评价该例句:好评差评指正

C'est un débat trop essentiel pour qu'il soit tenu à la hâte.

辩论至关重要,不能行事。

评价该例句:好评差评指正

D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.

会上提出了各种替代词,如“不充分”、“站立不住”、“无根据”、“非正当”“客观上”等。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers auraient alors procédé à son exécution sommaire et auraient ensuite pris la fuite.

这些人对他处决,然后逃逸无踪。

评价该例句:好评差评指正

Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.

它希望世界各国领导人由于愤怒而变得

评价该例句:好评差评指正

Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles.

这种暴力基本上是任意、和不分青红皂白的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide.

我真的劝大家不要非常地通过该文件。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.

因此,委员会应避免过于匆忙地结束建设和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.

据此,会员国应避免作出任何可能导致会员国分裂的决定。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.

Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员和不完整的答复表示不满。

评价该例句:好评差评指正

Soumettre des êtres humains à un tel processus traduirait donc une absence totale de scrupules et d'éthique.

因此将该技术应用于人类是完全不道德和的行为。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.

独立专家得知,在布琼布拉省发生了两起可能杀害平民案。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue et l'engagement entrent constamment en balance avec des tentatives hâtives d'atteindre des objectifs à court terme.

对话和参与持续不断地与实现短期目标的做法相抗衡。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.

不应该因为关注边缘问题而忽略了事实。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, le processus de réforme du Conseil ne devrait pas être soumis à des échéances superficielles ou prédéterminées.

因此,改革安理会的进程不应该有任何预设的、的时间表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


balisticien, balistique, balistite, balistocardiogramme, balistocardiographe, balistocardiographie, balivage, baliveau, baliverne, baliverner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Je suis tombé de haut, j'ai trouvé la cuisine bâclée, trop cuite, les portions lilliputiennes et sans réelle saveur.

我真是高估这家酒店了,他们马虎的做饭,是都熟了,但是有一部分本没有味道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得不正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On ne va pas soigner l'économie cubaine avec des méthodes expéditives.

我们不会用的方法来治疗古巴经济。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大·塞缪尔是一名分子生学博士, 他面对着恶意的疑和的 certainty。 注:原文中的“certitudes hâtives” 直译为“的确定性” ,在中文中不太常见,因此使用了“的 certainty” 来保持句子结构完整。 如果需要更自然的表达, 可以改为“他面对着恶意的疑和轻的断言” 。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Selon les enquêteurs français, l'autopsie a été réalisée aussi de façon un peu cavalière et finalement on n'apprend pas grand-chose.

据法国调查人员称,尸检过程也有些终并未获得太多信息。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Une garniture qui sera bâclée, le premier jour elle aura la même allure et cinq ans plus tard elle sera à refaire.

一个的馅料,第一天看起来会一样,五年后它必须重做。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Cet enfant que ses parents ont cru mort et que Villefort avait enterré hâtivement a été recueilli par Bertuccio, et il se nomme Benedetto.

这个被父母以为已死并被维尔福埋葬的孩子被贝尔图西奥收养了,他的名字叫贝内德托。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

GM : Ajoutons la réaction cubaine ce soir : la décision des Etats-Unis de rappeler une partie de son personnel à La Havane est " précipitée" et " va nuire aux relations" entre les deux pays.

GM:今晚加上古巴的反应:美国决定从哈瓦那撤回部分人员是“的”并“会损害两国关系”。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

En résumé, le pardon n'est donc ni l'excuse, ni la compréhension, ni l'oubli, ni la liquidation assez expéditive d'un mauvais souvenir qui rend difficile une relation entre deux personnes, ni enfin l'acquittement ou même la rémission de la dette.

总之,宽恕既不是借口,也不是理解, 更不是遗忘, 不是地处理一个不愉快的记忆从而使得两人之间的关系变得困难,后它也不是免除责任或债务的宽减。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ballu, balluchon, ballustrade, Bally, balm, Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接