有奖纠错
| 划词

Attendons-nous de voir arracher des milliers d'autres arbres fruitiers, détruire leur environnement et transformer la terre en friche?

我们是在等更多数以千计果树被连根拔掉,摧其环境及把土地变为吗?

评价该例句:好评差评指正

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成布满地

评价该例句:好评差评指正

Certains quartiers de cette ville avaient été transformés en terrains vagues par suite de la destruction des maisons et des vergers.

由于摧住宅和果城镇一部分已成为一片

评价该例句:好评差评指正

Ces moyens de subsistance bénéficient des avantages uniques des zones arides: énergie solaire disponible toute l'année, beauté des paysages et étendue des zones sauvages.

种谋生手段利用旱地独特优势:一年四季可获得太阳能,风景优美,面积巨大。

评价该例句:好评差评指正

Le grand écrivain africain Chinua Achebe, dans ses Termitières de la savane, a fait observer que le principal problème de l'Afrique n'était pas la mauvaise gouvernance, mais la manipulation étrangère.

非洲伟大作家齐努阿·阿契贝在其《蚁丘》一书中指出,非洲最重要问题不是施政问题,而是外国操纵问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弓法, 弓杆藻属, 弓根, 弓蛔虫属, 弓箭, 弓箭手, 弓浆虫病, 弓浆虫感染症, 弓浆虫属, 弓角石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce sont là les landes de notre voyage.

此乃我们旅途中的荒原

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La plaine déserte se confondait avec l’obscurité nocturne du ciel.

荒原和天空在漆黑中融为体。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sol de la plaine était d'un brun foncé, et on peinait à en distinguer les détails.

荒原呈暗褐色,细节看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La Pampa américaine est une spécialité géographique, comme les savanes des Grands-Lacs ou les steppes de la Sibérie.

美洲的草原恰如北美合众国北部五大湖的“草野”,西伯利亚的“荒原”。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fois le jeu lancé, Wang Miao se retrouva au beau milieu d'une plaine désolée baignée par la clarté de l'aube.

启动游戏后,汪淼置身际的荒原

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Le jour je m'égarais sur de grandes bruyères terminées par des forêts.

白天,我在森林尽头的荒原上迷路了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était parfaitement seul, et avait à gauche le clos Saint-Lazare, vaste désert et, à sa droite Paris, dans toute sa profondeur.

边是那空旷的圣·拉柴荒原,另边,是那黑沉沉的巴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

A 1re vue, des kilomètres de terres perdues dans les vastes plaines sauvages du Wyoming, mais en réalité, ces parcelles qui appartiennent à l'Etat valent une petite fortune.

- 乍看下,怀俄州广袤的荒原上失去了数英里的土地,但实际上,这国家的地块价值不菲。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il était devant la pyramide du roi Zhou, mais l'immense couche de neige dont elle avait été recouverte avait disparu et les pierres soutenant l'édifice portaient les marques de l'érosion du vent.

荒原,汪淼站在纣王的金字塔前,覆盖它的积雪早已消失而构筑金字塔的大石块表面被风化得坑坑洼洼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se retrouva sur la même plaine déserte, mais il remarqua que les capteurs à l'intérieur de sa V-combinaison s'étaient mis en marche : il pouvait sentir un courant d'air glacial souffler sur son corps.

荒原依旧,但V装具感应服中的压缩机咝咝地启动了:汪淼感到股逼人的寒气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses yeux se mouillaient, sans qu’il cessât de rire. La lande déserte de Plogof, cette sauvage pointe du Raz battue des tempêtes, lui apparaissait dans un éblouissement de soleil, à la saison rose des bruyères.

尽管他脸上还带着笑,眼睛却湿润起来。人烟稀少的普洛戈夫荒原,风暴吹打着的荒凉的拉兹角,在他眼前变成了个阳光灿烂的地方,正是紫石楠盛开的季节。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière provenait du briquet d'Aristote. Quelques torches furent tendues et Aristote en alluma une, qui fut transmise à d'autres et, bientôt, une clarté vacillante illumina une foule de personnages de différentes époques. Les chuchotements n'avaient pas cessé.

火光来自亚里士多德手中的打火机,几支火把伸了过来,亚里士多德点燃了其中的支,然后几支互相点燃,在荒原上形成片摇晃不定的光亮,照亮了群各个时代的人,他们间的私语仍在继续着。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et on va là montrée du doigt pour cela, on n'hésite pas à la traiter de nymphomane de malades, dévoreuse d'hommes, ce qui n'était pas le cas, c'était vraiment une femme qui suivaient les landes son cœur.

我们去那里指指点点,我们毫不犹豫地称她为病人的仙女,吞食男人,事实并非如此,她真的是个女人谁跟着荒原她的心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弓形虫, 弓形虫病, 弓形的, 弓形动脉, 弓形拱, 弓形或马蹄形骨折牵引针, 弓形夹, 弓形角, 弓形脚, 弓形结构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接