有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?

莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐帮凶?

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a renoncé à son mandat dans la quête d'un nouvel ordre du jour - ou s'agit-il de l'ordre du jour particulier de quelqu'un?

委员会放弃了它职责,追求自己新议,或者莫非是另些人私下

评价该例句:好评差评指正

Et alors ,répond l'autre ,avec une parfaite mauvaise foi ,au prix que vous payez cette location ,qu'est-ce que vous attendiez à voir couler :du champagne?

经理没好气回答:“凭那么期待掉下什么东西?莫非指望香槟酒滴漏下来?

评价该例句:好评差评指正

Fogg n'était pas absolument sérieux,et si la fatalité ne l'entraînait pas, lui qui voulait vivre en repos, àaccomplir le tour du monde en quatre-vingts jours !

莫非自己命运注定了不能如愿地吃口安稳饭而偏偏要叫自己去作这八十天环绕地球旅行?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


油压的, 油压机, 油压计, 油压调节, 油压调节器, 油压指示灯, 油烟, 油盐酱醋, 油椰属, 油页岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu n'as quand même pas fabriqué de philtre d'amour, non ?

莫非你真的在炮制春药?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peut-être que son dernier devoir lui avait valu un T comme « troll » ?

莫非上次作业得了个“T”?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney avait-elle fait une véritable prédiction ?

他刚才莫非听到特里劳妮教授作了一番真正的预言?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aurais-je de l’amour pour Julien ? se dit-elle enfin.

莫非我对于连动了情?”最后,她心中暗想。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame ?

莫非您不赞成,我的太太?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais c'est donc le diable en personne que ce gaillard-là ! s'écria l'inconnu.

家伙莫非是魔鬼的化身吗?”陌生人大声道。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Est-ce un songe ? dit Candide ; veille-je ? suis-je dans cette galère ?

“我莫非做梦不成?我究竟醒着还是睡着?我是在条船上吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, dit froidement l'inconnu, c'est quelque prince du sang déguisé.

,”陌生人冷冷地,“他莫非是个乔装改扮的王子?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A moins que vous ne vouliez nous le dire vous-même pour nous épargner d'autres recherches, ajouta Harry.

莫非你愿意告诉我们,免得我们费事? ”哈利又道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Diable ! murmura Négrel, également sorti, est-ce que nos braillards finiraient par se fâcher ?

“见鬼!”内格尔也跑出来嘀咕,“莫非我们些瞎叫嚷的人真的火了?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Ouais ! se dit l'hôte, aurait-il peur du petit garçon ? »

“是。”店主答应着,但心里嘀咕道:“他莫非害怕个小青年?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà mais, ces flâneurs ne viendront donc pas ?

个嘛,怎两个拖拖拉拉的家伙莫非不来了?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas de la salade japonaise ? dit-elle à mi-voix en se tournant vers Odette.

莫非是日本色拉?”她转过脸来,朝着奥黛特低声道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Est-ce que de votre côté vous auriez couru la prétantaine, maître Bonacieux ?

莫非您也到外面去寻花问柳了吗,波瑟先生?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Du saphir pas un mot : le Gascon voulait-il garder une arme contre milady ?

至于蓝宝石之事,信中只字未提。莫非位加斯科尼人想留下一个杀手锏去对付米拉迪?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Moi, mais ils ont donc des campagnes partout, ces gens ! Mais comme j’aimerais être à leur place !

“我?莫非些人到处都有乡间别墅?我倒真想能跟他们一样!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Était-ce le tonnerre d’un éboulement, écrasant sur leurs têtes la masse énorme qui les séparait du jour ?

莫非要把巨大的石块压到他们头上、使他们永远见不到天日的崩塌声吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah çà ! mais vous avez donc crédit ouvert chez votre propriétaire ? demanda Porthos.

“哎呀,你莫非在房东家里开了赊帐的户头?”波托斯问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce que nous allons encore voir aujourd’hui sortir une bière de la maison de M. le procureur du roi ?

莫非我们今天又会看见一辆运棺材的车子离开检察官的家吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pourquoi est-ce que vous saluez cette Cambremer, est-ce que vous êtes aussi son voisin de campagne ?

您干吗跟位康布尔梅人打招莫非您也是她在乡间的街坊?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


油炸, 油炸的, 油炸鬼, 油炸某物, 油炸食品, 油炸甜面圈, 油炸土豆, 油炸土豆条(多用复数), 油毡, 油毡厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接