Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
L'une des principales préoccupations actuelles de notre Gouvernement concerne les soins à apporter aux personnes, en particulier aux enfants victimes de produits chimiques toxiques comme « l'agent orange » qui ont été employés pendant la guerre.
我国政府目前特别关心的一个问题照顾人民,特别照顾战争期间使用的落叶剂等有毒化学物的受害儿童。
Sa végétation est généralement constituée de savanes boisées, c'est-à-dire d'un mélange d'arbres divers, hautes herbes, arbustes et autres bois, soit en gros le type de végétation décidue que l'on trouve généralement sur le plateau principal.
赞比亚的植被大致属于温带草原,各种各样的树、草、灌木和林地的混合体,树林里主要高原上常见的落叶树。
Des firmes produisant des herbicides ou des défoliants devant servir dans le contexte d'un conflit armé ont été accusées d'utiliser dans ces herbicides des concentrations de produits chimiques toxiques plus élevées que celles utilisées dans les herbicides destinés à l'agriculture en temps de paix.
为武装冲突供应除草剂和落叶剂的生产企业被指控在此类除草剂中使用浓度更高的有毒化学品,其浓度高于日常和平时期的农用除草剂。
Cette restriction dans la conduite des hostilités s'applique particulièrement à l'utilisation massive de défoliants et autres herbicides, de même qu'au fait de prendre pour cible des installations qui pourraient déverser un volume considérable de toxines pouvant gravement affecter une vaste zone pendant une longue période.
这项限制敌对行动的规定尤其适用于广泛使用落叶剂和其他除草剂的情况,而且适用于攻击某些设施后释放大量毒素、长期对大片地区造成严重影响的情况。
Après les plaintes déposées récemment par des anciens combattants sud-coréens, la Cour suprême de Séoul a conclu que la quantité de dioxine que contenait le défoliant était supérieure au niveau standard et a décidé que les victimes recevraient des dommages et intérêts au titre du préjudice médical.
在近年涉及韩国退伍军人的一起案件中,首尔高级法院的结论,落叶剂中二恶英含量高于标准水平,因此判决为受害者提供医疗赔偿。
Les étudiants et les jeunes en général ont été encouragés à se rendre dans des régions reculées et défavorisées afin d'y aider les enfants confrontés à une situation particulièrement difficile, tels que les enfants des rues, qui sont sans abri ou qui ont été victimes de l'agent orange.
我们鼓励学生和青年人去边远贫穷地区,以便帮助或协助处境特别困难的儿童,例如无家可归的街头儿童和落叶剂受害儿童。
Même lorsqu'elles ne sont que très peu ou pas du tout instruites, elles connaissent les propriétés des différentes essences, les endroits où elles feront les meilleures cueillettes, la valeur du terreau forestier pour enrichir les sols, les vertus médicinales des écorces, des feuilles et de la résine des arbres.
甚至教育程度很低或未受过正式教育的妇女都知道木材的各种属性和木材采集地点,以及树木落叶对土壤的价值和树皮、树叶及树胶的药用价值等生态系统用途。
Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par les mauvaises conditions d'hygiène et l'insalubrité du milieu, en particulier par le faible pourcentage de la population ayant accès à de l'eau potable et à des équipements sanitaires, notamment dans les zones rurales et montagneuses, ainsi que par les séquelles de l'«agent orange» et d'autres défoliants chimiques, et il a fait des recommandations à ce sujet.
对于环境卫生条件差,特别对于乡村地区和山区人口获得安全饮用水和卫生设施比例低以及落叶剂和其他化学脱落剂的残余影响,儿童权利委员会感到关注,98 并就此提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。