有奖纠错
| 划词

À cet égard, il déclare que le conseil a tort d'affirmer que les écrits et les déclarations publiques de l'auteur n'étaient pas contraires à la législation canadienne.

在此方面,缔约国认为,律师提交著作和公开言论没有违反加拿大法律,是错误

评价该例句:好评差评指正

Selon de nombreux auteurs, l'article 13 devrait être appliqué par analogie aux communications par télécopie, dans la mesure où cette technique n'est qu'un développement du télex.

在许多法律著作撰写看来,第13条应当以类推方法适用于电话传真通信,其理由是,电话传真不过是电传电报技术进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.

另外,为因提交著作和公开言论而受毒害环境,必须将其调离教学岗位。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il déclare que le conseil a tort d'affirmer que les écrits et les déclarations publiques de l'auteur n'étaient pas contraires à la législation canadienne.

在此方面,缔约国认为,律师提交著作和公开言论没有违反加拿大法律,是错误

评价该例句:好评差评指正

De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.

另外,为因提交著作和公开言论而受毒害环境,必须将其调离教学岗位。

评价该例句:好评差评指正

Les juges et les auteurs considèrent l'amparo comme une mesure préventive avant tout, non comme un moyen de réparer des préjudices déjà subis, selon la définition donnée dans la Constitution.

按照《宪法》界定,法官和著作将人身保护令主要定性为预防性措施,不用作对已经造损害做赔偿手段。

评价该例句:好评差评指正

Partant, l'échange de messages électroniques devrait suffire à former un contrat en vertu de la Convention des Nations Unies sur les ventes, opinion à laquelle ont souscrit la plupart des théoriciens du droit.

因此,根据联合国销售公约,交换电子函件电文足以构一项合同,对于这种观点,大多数法律著作撰写都表示同意。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil ajoute qu'il n'a jamais été démontré que les écrits de l'auteur aient eu des effets néfastes ou aient influé sur ses élèves et que l'auteur ait commis un acte quelconque de discrimination.

律师进一步,没有任何证据证明学校任何学生受到提交著作不利影响或受其支配,也没有证据证明提交人有过任何歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

Selon d'autres auteurs, les effets d'une déclaration au titre de l'article 96 sont différents, à savoir que la réserve n'entraînerait pas automatiquement l'application des conditions de forme du droit interne de l'État qui a fait la déclaration.

另一些法律著作撰写认为,第96条规定声明具有不同效力,这就是说,此种保留意见并非自动导致适用某一作出此种声明国家国内法规定式要求。

评价该例句:好评差评指正

Certains auteurs interprètent cette disposition comme signifiant que lorsqu'une partie a son établissement dans un État qui a fait une déclaration en vertu de l'article 96, les tribunaux ne sont pas autorisés à passer outre les exigences de forme.

某些法律著作撰写对这项规定作出解释是,如果某一当事人营业地是在根据第96 条作出声明国家,则法院不得无视对合同要求。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent être affectés en garantie d'un crédit les droits d'un auteur ou d'un inventeur (“propriétaire”), ceux d'un titulaire de droits moins étendus qui n'est pas propriétaire, par exemple un donneur ou un preneur de licence dans le cadre d'un accord de licence, de même que les droits sur la propriété intellectuelle utilisée en rapport avec un bien meuble corporel.

这些可用作信贷担保知识产权类型有:著作或发明人(“知识产权”)权利、不属于知识产权次级权利持有人(如许可协议下许可权或被许可使用权利,以及在有资产上使用知识产权。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les publicités dans les journaux, à la radio et à la télévision, les catalogues, les brochures et les listes de prix, entre autres, sont considérés comme des invitations à soumettre des offres (selon certains auteurs, y compris dans les cas où ils sont destinés à un groupe déterminé de clients), car, en l'espèce, l'intention d'être lié est jugée inexistante.

一般而言,报纸、电台和电视上广告、商品目录、介绍册和价目表等等都可视为发盘邀请(在某些法律著作撰写看来,即使它们是以某一特定消费者群体为对象,也可视为发盘邀请),这是因为,可以认为在这些情况下缺乏承受约束意愿。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir examiné les éléments de preuve soumis par le requérant à l'appui de sa réclamation pour perte des neuf manuscrits, le Comité constate qu'il a démontré qu'il était bien un auteur reconnu dans le domaine du droit koweïtien, que les manuscrits non publiés existaient avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, qu'ils étaient la propriété du requérant, que leur perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation et qu'ils avaient une valeur marchande.

小组在审议索赔人为证实其9卷手稿损失索赔而提出证据以后认为,索赔人证明他具有科威特法律方面著作资格,在伊拉克入侵和占领科威特之前存在未发表手稿,这些手稿是索赔人财产,这些手稿损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造损失,这些手稿具有商业价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 苊吖嗪, 苊吡啶, 苊醇, 苊二醇, 苊基, 苊醌, 苊酮, 苊烯, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

De grands noms comme It, Saw et The Last of Us démontrent que de nombreuses personnes aiment avoir peur pour se divertir.

《它》、《电锯惊魂》和《最后生还者》等著作表明,许多喜欢到害怕来自娱自乐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dès lors nous n’eûmes plus de repos que nous n’eussions retrouvé dans les ouvrages contemporains une trace quelconque de ces noms extraordinaires qui avaient si fort éveillé notre curiosité.

这三个不常的姓氏引起我们强烈的好奇。从那时起,我们便不停地从今著作它们的踪迹。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais il n’échappa à personne, que toutes les fois qu’il était question de faits passés à Rome, et dont la connaissance pouvait se déduire des œuvres d’Horace, de Martial, de Tacite, etc., il avait une incontestable supériorité.

但是,没有不看到,一旦涉及在罗马发生的、可以在贺拉斯、马夏尔、塔西陀等著作中获知的事情,于连就有不容争辩的优势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恶霸地主, 恶报, 恶变, 恶病, 恶病质, 恶病质的, 恶病质患者, 恶补, 恶炒, 恶臭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接