Les obligations des parents concernant l'éducation de leurs enfants sont complétées par de nombreuses prescriptions interdisant la maltraitance ou l'exploitation des enfants.
父母亲对其女的义务应加上许多禁止虐待或剥削儿的义务。
D'autre part, dans le cas où les parents et la famille manquent gravement à leurs devoirs, maltraitent l'enfant ou le négligent, l'État doit intervenir pour restreindre l'autorité parentale, et, lorsque les circonstances l'exigent, l'enfant peut être séparé des siens.
此外,如父母和严重失责、虐待或忽略女,国应进干涉,限制父母的权力,而且在情况需要时女可与父母分开。
Encourager les activités de prévention de la maltraitance au niveau communautaire, y compris par la formation de comités de protection de l'enfance, des programmes de mentorat, la création de crèches pour les parents qui travaillent et un soutien psychologique, juridique et social aux familles et aux orphelins.
支持开展社区预防虐待活动,包括成立儿委员会,拟订辅导方案,为上班父母的女设立日托中心,以及为和孤儿提供心理、法律和社会支助。
Pour cette raison, des organisations telles que le Bureau d'information et de contact pour les femmes, l'Association pour l'éducation des femmes, l'Association pour la protection des femmes victimes de violences et de leurs enfants, l'Association des garderies du Liechtenstein, et le Forum parent-enfants reçoivent des subventions liées à l'accomplissement de certaines tâches.
为此,基层妇女信息与联络局、妇女教育工作协会、受虐待妇女及其女协会、列支敦士登日托协会以及父母女论坛等组织通过一项执协定得到公共资金的支助。
Des ressources supplémentaires importantes ont été mises à disposition pour mettre en place un système de services socioéducatifs de qualité à l'intention des enfants, prévenir la violence et les abus, éliminer la pauvreté et soutenir la parentalité, et améliorer les conditions de vie et les processus d'insertion sociale des mineurs d'origine étrangère.
提供了很多重要的新资源,来发展针对儿的高质量社会教育服务体系,防止暴力和虐待,根除贫困和支持父母养育女,而且提高外国未成年人的生活水平和增进社会融入进程。
L'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) note qu'en vertu de la législation interne, les châtiments corporels peuvent être infligés aux enfants à la maison, que l'article 146 de la loi de 2002 sur les droits de l'enfant consacre le droit des parents de corriger leurs enfants et que les lois visant à lutter contre la violence et les mauvais traitements ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans le cadre de l'éducation des enfants.
停止对儿的一切体罚全球动注意到,在中体罚就是合法的,《儿权利法》第146条确认了“父母对女采取纪律措施的法定权利”,反对暴力和虐待的法律没有被解释为在女扶养过程中禁止体罚。
Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.
一些最有可能对幼儿造成不利影响的情形是:遗弃和剥夺恰当的养育;在严重的身心压力或精神健康受损害情况下的养育;孤立无援情况下的养育;不稳定的养育,父母之间有冲突或女遭受虐待;以及女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差的机构照料的情形等。
Les facteurs qui sont les plus susceptibles d'affecter les jeunes enfants sont la négligence et la privation de soins parentaux adéquats; le fait que les parents connaissent d'importantes difficultés matérielles ou psychologiques ou souffrent de déficience mentale; le fait que la personne qui élève l'enfant est livrée à elle-même; une éducation incohérente ou marquée par les conflits conjugaux ou de la violence contre les enfants; et les les événements qui perturbent les relations (notamment les séparations forcées) ou la prise en charge de l'enfant en institution dans de mauvaises conditions.
一些最有可能对幼儿造成不利影响的情形是:遗弃和剥夺恰当的养育;在严重的身心压力或精神健康受损害情况下的养育;孤立无援情况下的养育;不稳定的养育,父母之间有冲突或女遭受虐待;以及女经历关系破裂过程(包括被迫分离),或得到质量很差的机构照料的情形等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。