Pourtant, je n'ai pas le sentiment d'avoir perdu mon temps ici.
不过,我感到我并没有在这里虚度光阴。
Pour parler franchement, dans un monde qui devient toujours plus dangereux, la Conférence ne peut tenir des conversations de salon ou, pour reprendre une expression française, «dans un monde qui se déchire, il n'y a point de place pour une Conférence qui danse».
坦率地讲,在一个越来越危险的世界中,不容裁谈会虚度光阴,再次用法国人的话说,“在一个被撕裂的世界中,没有供本会议翩翩起舞之地”。
Il y a lieu de citer à cet égard le surpeuplement des prisons mentionné ailleurs dans le présent rapport, l'effet dévastateur exercé sur certains groupes tribaux, notamment les Balouches qui ont été attirés par le commerce lucratif de la drogue, la propagation du sida (67 % des victimes iraniennes auraient été infectées par injection intraveineuse de drogue), la lourde charge qui incombe aux familles de toxicomanes et surtout le détournement d'une si grande quantité de jeune énergie loin des activités créatrices.
例如,如本报告在其地方提到的那样,监狱已人满患,某些部落遭到了毁灭性打击,误入歧途从事有利可图的毒品贸易的俾路支人付出了十分高昂的代价,艾滋病在国内蔓延,据说67%的伊朗受害者是通过静脉注射毒品的途径受到感染的,吸毒者家庭背上了沉重的负担,另外,许多年轻人虚度年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s’était marié deux fois. Maintenant célibataire, il n’attachait guère d’importance au bonheur familial dans sa poursuite de la gloire individuelle mais, en cet instant même, il eut pour la première fois l’impression d’avoir raté son existence.
以前结过两次婚后来仍单身的对这类伦之乐的景象并在意,只追求一个男人的辉煌,但现在,泰勒第一次感到自己虚度了一生。
Ce sont tous les petits échappés des familles pauvres. Le boulevard extérieur est leur milieu respirable ; la banlieue leur appartient. Ils y font une éternelle école buissonnière. Ils y chantent ingénument leur répertoire de chansons malpropres.
那些全是从贫苦人家溜出来的小孩。城外的林荫路是呼吸的地方,郊野是的地。永远在那些地方虚度光阴。真烂漫地唱着成套的下流歌曲。