有奖纠错
| 划词

La loi mauricienne est un mélange de traditions juridiques françaises et britanniques.

毛里求斯的法律融汇了法国和英国的法律传统。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souviendrons de lui comme d'un homme qui combine la sagesse de l'Orient et de l'Occident.

他将做为一个融汇东西方智慧的我们的记忆中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, «l'intégration», souvent opérée sous prétexte ou à la place d'une véritable inclusion dans l'enseignement, a créé ses propres difficultés.

例如,常常掩盖或取代育中真正兼容并蓄方式的“融汇”本身就造成了一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été fait remarquer que la gestion des produits chimiques devrait être intégrée dans le cadre des plans de développement durable.

据认为,应把化学管理工作融汇到可持续发展计划的主流之中。

评价该例句:好评差评指正

Le FIDA a ainsi créé une base de données spéciale réunissant l'information disponible en divers formats à partir de différents fonds de documents.

例如,农发基金专门建立了一个数据库,将不同文件储存处获得的不同格式的资料融汇一起。

评价该例句:好评差评指正

Les discours des partisans de l'inclusion et de l'intégration paraissent se contredire, avec une tendance marquée à laisser persister les modalités d'un enseignement séparé.

融合型和融汇型理论似乎是相互矛盾的,但明显的趋势是分隔式育的模式将持续存

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la notion d'enseignement inclusif n'est semble-t-il pas clairement saisie dans tous les pays, et un bon nombre l'assimile à des expériences d'enseignement intégré.

但是,融合型育的理念似乎并没有为所有国家明确认识到,其中许多国家将其等同于融汇育。

评价该例句:好评差评指正

Les plan et programme de travail du CST sont conformes aux orientations du plan-cadre stratégique décennal (la Stratégie), qu'ils expriment en activités et produits concrets.

科技委的工作计划和方案融汇贯通,将推进《公约》执行工作的十年战略规划和框架(《战略》)的取向化为具体的结果和活动。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait d'encourager le développement d'infrastructures et de marchés qui intègrent des mécanismes participatifs et offrent aux agriculteurs des solutions techniques plus nombreuses et facilitent les innovations.

应促进基础设施和市场的发展,融汇各种参与机制并促进农民的技术选择和创新。

评价该例句:好评差评指正

De la conception du produit à la qualité du produit, s'efforcent de parvenir à une pratique et attrayante combinaison de prix et de la valeur de la phase intégrée.

的设计理念到质,都力求达到精美与实用相结合,价值与价格相融汇

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays d'Afrique et d'Asie, on entend par enseignement inclusif un processus d'admission d'enfants et de jeunes handicapés dans le système éducatif ordinaire, sans référence à l'éducation intégrée.

非洲和亚洲国家,“融合型育”一词用来指将残疾儿童和青年纳入普通育体系的过程,毫不提及融汇育。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas superflu de rappeler les formes renouvelées d'inclusion excluante, comme ce que l'on appelle «éducation intégratrice», qui entraînent une séparation produite par les effets subjectifs de «l'être dedans».

只需想想许多排斥性接纳的方式就可以认识到这一点,例如所谓的“融汇育”,就“被兼容”的主观效果基础上造成了隔离。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail pour l'espace rassemble des experts des différentes parties intéressées par les activités spatiales commerciales, en particulier les fabricants et exploitants d'objets spatiaux et les bailleurs de fonds.

空间问题工作组融汇了商业空间活动各当事方,尤其是空间财的制造商,供资者和运营者的专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que l'ONU est l'organe le plus représentatif de la légitimité internationale et le creuset où s'unissent les efforts internationaux et régionaux en vue de réaliser les espoirs et les aspirations de l'humanité.

我们认为联合国是推动实现类希望和抱负的各个区域和国际领域的融汇点。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de consolidation de la paix, organe nouvellement créé, couvre certains aspects des travaux du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant le développement et les questions liées aux situations d'après conflit.

建设和平委员会是一个新的机构,融汇了安全理事会和大会的某些方面,处理发展和冲突后的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Évaluation de l'écosystème du Millénaire a été dotée d'un important groupe de travail sur les scénarios, et la Perspective mondiale en matière d'environnement a adopté une approche axée sur les scénarios depuis le départ.

千年生态系统评估设有一个关于这些情景的主要工作组,环境规划署的全球环境展望(GEO)进程也自启动伊始就融汇了一种情景展望的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'«intégration» des élèves handicapés sans la pleine inclusion peut mener à l'isolement de l'élève et, en fin de compte, faire obstacle à la réalisation de l'objectif, qui est de répondre aux besoins éducatifs de tous les élèves.

没有充分融合的情况下简单地“融汇”残疾学员可能会造成这些学员的孤立,并最终造成满足所有学员育需要的障碍。

评价该例句:好评差评指正

La nature mondiale des activités spatiales et la convergence émergente constatée dans l'information ouvrent aux pays en développement l'accès à des produits et services d'information adéquats ainsi qu'à des outils d'appui à la prise des décisions .

空间活动的全球性质以及正出现的信息融汇环境给发展中国家带来了机会,使它们能够获得充分和必要的信息、服务及决策支持工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les politiques et attitudes discriminatoires règnent toujours et elles constituent un obstacle majeur à la compréhension et à la prise en considération des avis et pratiques des peuples autochtones en matière de développement et de gouvernance.

很多情况下,对土著民族的歧视性政策和态度仍然普遍存,这对于了解和融汇土著民族的发展与施政观点和做法构成严重制约。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes anciennes ou traditionnelles, qui font ressortir l'importance de la prévention, et la médecine moderne, qui s'est singularisée par ses progrès scientifiques, pourraient tirer parti d'un investissement commun; c'est seulement à ce stade qu'interviendrait une fusion de ces deux disciplines.

切须将资源投入预防工作并融汇贯通两种学说,一方面是古老传统方法,强调其预防方面的作用,以及现代医学,采用其科学进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促使定向聚合的, 促使复元的, 促使某人, 促使某人做某事, 促使有规立构聚合的, 促使舆论注意…, 促退, 促膝, 促膝谈心, 促狭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

L’amour qu’il portait à sa femme et à son enfant avait fusionné et étourdissait son âme.

对爱人孩子的爱在一起,使他的灵魂深深陶醉其中。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et je pense qu'il savait mixer la musique et la mode extrêmement bien, parler à tout type de culture, de pays.

为他可以把音乐时尚结合得非常各种文化、各种国家。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent inspiré, temps d'une création juste, puissante, libre, où Gabrielle brouille les époques, confronte les influences, refait du neuf avec du vieux, funambule impeccable sur un fil tendu entre passé et futur.

是真实、强烈、自由的时刻,嘉柏丽尔时代,直面非议,推陈出新,优雅地走在连接过去与将来的钢索上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


促性腺激素血, 促胰酶素, 促胰液素, 促月经的, 促织, , , 猝病, 猝不及防, 猝倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接