En répandant d'une manière si impitoyable et sans discrimination le sang de ces enfants, ils ont condamné à l'échec leur propre cause.
他们由于无情和肆意地血洗童而使自己的事业失败。
L'histoire d'Abou illustre une terrible tragédie : le traumatisme subi par ces enfants et par les collectivités qu'on les a obligés à brutaliser, l'énorme gageure que représente leur réadaptation et leur réintégration dans une collectivité après un conflit, leur recyclage dans des conflits qui oscillent rapidement de part et d'autre d'une frontière, l'engagement d'enfants et de jeunes dans les rangs des mercenaires parce que la guerre est désormais la seule option économique viable dans bien des endroits du monde ravagés par de longs conflits.
Abou的故事说明了一个可怕的:童们以及他们被迫血洗受到了重创伤;冲突后让童恢复正常生活并重是多么巨的挑战;童重新卷入了迅速席卷几国边界的冲突;在全球各地许多遭受长期冲突蹂躏的地,童和年轻人卖命充当雇佣军士兵是因为打仗已成为他们唯一可行的经济选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est cela… répondit le Méridional, Massol et Vignon, voilà la rraizon sociale, sans raison, enfin les trestaillons de mone prreffette.
“就,… … ”南方人答道,“马索尔与维尼翁公司,这就俄(我)省长的帮特莱斯塔庸(特莱斯塔庸,雅克·杜邦。法国大革命期保王党天主教徒的首领,曾利用白色恐怖,血洗尼姆等地区。特莱斯塔庸作为普通词,指的帮党羽)们伤天害理的混帐字号(法语中招牌、字号(La raison sociale)与“社会公理”同一个词,这里个文字游戏,意谓马索尔、维尼翁等人毫不讲理)。”