有奖纠错
| 划词

L'annee 2008 s'acheve. Elle a ete rude.

2008年结束。艰辛的一年。

评价该例句:好评差评指正

La Russie participera au prochain sommet de l'OTAN, annonce le président Dmitri Medvedev.

梅德韦杰夫总统宣布,俄罗斯参加召开的北约峰会。

评价该例句:好评差评指正

La procédure formelle de ratification devrait être menée sous peu à bonne fin.

批准该项公约的正式步骤

评价该例句:好评差评指正

C'est un cadavre ambulant.

一个就木的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous achevons les négociations sur l'utilisation de moyens de transport militaires russes.

我们使用我们军用运输机的工作结束。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe était sur le point de disparaître à cause du virus de l'hépatite B.

个群体于乙肝病毒而消亡。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cette menace persiste alors que le siècle s'achève.

在本世纪结束时,一威胁依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Mongolie rouge grenade fruit d'affaires sera de faire un meilleur marché de l'emploi, de grenade, et plus encore.

红蒙石榴商贸果把石榴市场做得更好、更大。

评价该例句:好评差评指正

(coût et fret) par camion de France à Bagdad, via la Turquie.

De Dietrich说,于伊拉克关闭边界,运输货物停在了Slubice。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan salue également la contribution remarquable apportée par le général Rick Hillier, le Commandant canadien sortant.

我们也欣赏离任的加拿大指挥官里克·西里埃中的杰出贡献。

评价该例句:好评差评指正

C'est la fin de neuf années de conflit, fin d'une autre présence étrangère, celle des Américains en Iraq.

与此同时,还有另一起驻外人员撤退事件,那就美国人卷入的一场长达九年的冲结束。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme que le transitaire a arrêté les marchandises à Slubice parce que l'Iraq avait fermé ses frontières.

De Dietrich说,该公司要求运输货物运回其在法国的工厂。

评价该例句:好评差评指正

La procédure formelle d'adhésion auxdites conventions a été engagée et devrait être menée sous peu à bonne fin.

目前正在最后完加入些公约的正式步骤,预期工作

评价该例句:好评差评指正

Les élections prochaines à l'Assemblée provinciale constitueront l'épreuve du feu pour le processus d'application des normes au Kosovo.

省议会的选举对于科索沃的执标准过程一次严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Cela convient d'être rappelé aujourd'hui, alors que nous abordons la phase de dissolution progressive de cette relation particulière.

在我们进入逐步结束种特殊关系的阶段,回顾一点很适当的。

评价该例句:好评差评指正

Le programme humanitaire touche à sa fin, mais le nombre de contrats qui ont été amendés reste trop faible.

人道主义方案结束,但经修订的合同的数目依然太少。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle maintenant aux délégations que nous approchons rapidement de la fin de cette partie de la cinquante-cinquième session.

我谨提醒各代表团,我们结束第五十五届会议部分的内容。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a constitué une provision de 27 millions de dollars pour l'exercice clos le 31 décembre 2005.

个数额为现值,所有福利的贴现值减去未来应向所有目前退休人员和退休的在职雇员支付的退休缴款。

评价该例句:好评差评指正

La position du Groupe au cours des négociations à venir sera alignée sur la déclaration adoptée lors de cette réunion.

会议通过的声明的谈判过程中继续指导77国集团。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant espère que le projet de résolution dont la Commission sera saisie tiendra compte de la réalité actuelle du pays.

他希望提交本委员会的决议草案能够反映出目前该国的实际情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caractérogramme, caractérologie, caracul, Caradoc, Caradocien, carafe, carafon, Caragana, caraganière, caraïbe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Elle avait plusieurs ascendants fort vieux et proches de la mort dont ses fils étaient naturellement les héritiers.

她有几个年纪很老行将就木长辈,她几个孩子自然是他们继承人了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce rassemblement était produit non point par l’attente d’un homme qu’on devait pendre, mais par la contemplation d’un pendu.

里聚集了么多人,不是等着看行将处以绞刑人,而是观看个已经被绞死人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage était éclairé par la clarté du jour qui se meurt et par la pensée d’une âme qui s’en va.

脸反映着奄奄白昼残晖和行将远离灵魂思慕。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Depuis un mois, elle la voyait se tenir aux murs pour marcher, pliée en deux par une toux qui sonnait joliment le sapin.

个月来,她看见小拉丽扶着墙壁才能行走,强烈咳嗽让她弯了腰,模样叫人想到她行将就木般。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que diraient les salons de Paris en voyant une fille de mon rang adorer à ce point un amant destiné à la mort ?

“巴些客厅看见我这样地位个女孩子对行将赴死情人崇拜到这种程度,会说些什么呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le conventionnel cependant le considérait avec une cordialité modeste, où l’on eût pu démêler l’humilité qui sied quand on est si près de sa mise en poussière.

位国民公会代表却用种谦虚诚挚态度觑着他,从这里我们可以看出其中含有行将物化卑怯神情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux s’était flatté en se croyant digne de Saint-Paul ou de la place de Grève. C’était à la Croix-du-Trahoir qu’allaient finir son voyage et sa destinée !

瑟还以为自己够资格在圣保罗广场或沙滩广场接受处决呢,他行程和命运行将结束地方,竟是特拉华十字架!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne se trouvait aucun tort, mais il ne songeait à Marius qu’avec un attendrissement profond et le muet désespoir d’un vieux bonhomme qui s’en va dans les ténèbres.

他认为自己没有错,但是只要想到马吕斯,他心里总会泛起行将入墓老人所有种深厚慈爱心肠和无可奈何失望情绪。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Oui, son métier lui revenait, au moment de crever ; et s’il gueulait si fort, s’il se crochait sur son toit, c’était que des mufes l’empêchaient d’exécuter proprement son travail.

是啊,当他行将就木之际,又回想起自己本行;他之所以声嘶力竭叫喊,是他抓住屋顶不放手缘故,因为有人阻止他干活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rêveur, M. Grégoire regardait cette femme et ces enfants pitoyables, avec leur chair de cire, leurs cheveux décolorés, la dégénérescence qui les rapetissait, rongés d’anémie, d’une laideur triste de meurt-de-faim.

格雷古瓦先生出神地望着这个可怜女人和两个孩子,他们面色蜡黄,头发枯槁,身材瘦小,发育不良,受着贫血症磨,显出行将饿死种难看丑样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! pour un malade qui serait, s’il faut en croire ce que l’on m’a dit, à toute extrémité : cette fois c’est un cas grave, et la maladie frise l’échafaud.

“唉!假如我听到话是真,哪么现在就有个病人,已危在旦夕了,这种病很严重,已经病得行将就木了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carassin, carat, caratage, caraté, carature, caravagesque, caravagisme, caravanage, caravane, caravaneige,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接