有奖纠错
| 划词

Je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances.

道你的卑鄙行径、你的罪孽、你的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes sont des actes barbares.

恐怖主义行径是野蛮行径

评价该例句:好评差评指正

Cette mauvaise action ne lui rapportera rien.

他这种恶劣行径不会给他带来什么好处的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait les justifier et elles ne doivent pas se reproduire.

决不能为这些行径辩护,也决不能让这些行径

评价该例句:好评差评指正

Le Mali condamne fermement tous les actes de violence, notamment ceux d'Atambua.

马里坚决谴责所有暴力行径,特别是在阿坦布阿发生的暴力行径

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons fermement ces actes barbares, que nous considérons comme des attaques contre l'humanité.

我们强烈地谴责这些野蛮的行径,我们认为这些行径是对类的攻击。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs ainsi que certains essaient de fomenter ou justifier les actes terroristes.

正是在这一框架内,有图煽动恐怖主义行径和为这种行径开脱。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons catégoriquement de tels actes de violence.

我们强烈谴责这些暴力行径

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes de violence dans les termes les plus énergiques.

我们强烈谴责这一暴力行径

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a maintes fois condamné ces actes.

联合国一再谴责这种行径

评价该例句:好评差评指正

Ce type de criminalité sape les fondements de l'état de droit.

这些犯罪行径破坏了法治。

评价该例句:好评差评指正

La barbarie ne semble pas avoir de limites.

这种野蛮行径似乎没有休止。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons Israël pour toutes ces actions.

我们谴责你们以色列这种行径

评价该例句:好评差评指正

Il a été condamné par la Cour internationale de Justice, et pourtant, il demeure impuni.

国际法院谴责了这一行径;但尽管如此,这一行径依然未受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La violence de ce traitement est répréhensible.

这种残暴行径应予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces actes dans les termes les plus vigoureux.

我们最强烈地谴责这种行径

评价该例句:好评差评指正

De tels actes ne doivent pas rester impunis.

这种行径绝不能不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'actes de violence et de terreur aveugles.

这是无节制的暴力和恐怖行径

评价该例句:好评差评指正

De tels actes haineux ne peuvent être tolérés.

不能容忍这种罪恶的行径

评价该例句:好评差评指正

Le droit international interdit clairement une telle brutalité.

国际法明确禁止这样的野蛮行径

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服, 常逛大街的人, 常规, 常规船, 常规弹药, 常规岛设备冷却系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深触动了普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le gouvernement chinois a condamné fortement les perturbations du relais de la torche olympique.

中国政府强烈谴责破坏奥运 火炬传递的行径

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry les avait observés lorsque lui-même se promenait le soir dans Little Whinging.

哈利晚上在小惠金区散步见过他们的这些行径

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette conduite et ces idées expliquent le silence de Charles Grandet.

这种行径与这种念头,便是夏尔 ·葛朗台杳无音信的原因。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的精神没有得到尊重,一次侵犯都可能使我们陷入野蛮行径

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En aucun cas, je ne veux essayer de justifier les actes ignobles commis par les talibans.

在任何情况下,我都不想为塔利班的卑鄙行径辩护。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Aux environs de Paris, la sauvagerie de Ragnar fait s'enfuir les troupes du roi Charles le chauve.

在巴黎郊区,拉格纳的野蛮行径导致秃头国王查理的军队逃离。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je voudrais écrire au comité central pour dénoncer les actes irresponsables du Corps de production et de construction, déclara Bai Mulin.

“我想给中央写信,反映建设兵团这种不负责任的行径。”白沐霖说。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2018年合集

Pour ne plus retomber dans la barbarie de la Seconde Guerre mondiale, la communauté internationale a rédigé un texte sur nos droits communs.

为了避免重新陷入第二次世界大战的野蛮行径,国际社会起草了一份关于我们共同权利的案文。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On eut beaucoup de mal à combattre ces entreprises dont la fréquence soumettait des quartiers entiers à un perpétuel danger en raison du vent violent.

厉风助火势,放火之频繁使一些街区整个处于无休无止的危险中,而要同这种行径作斗争却十分困难。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maman s’amusait infiniment chaque fois qu’elle prenait Legrandin en flagrant délit du péché qu’il n’avouait pas, qu’il continuait à appeler le péché sans rémission, le snobisme.

妈妈现他攀附高枝的新行径,总觉得十分有趣。勒格朗丹本人则矢口否认,他仍把势利称作罪不容赦的行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI视频版 2016合集

M. Kerry a ajouté que l'acte de sauvagerie à Nice n'avait servi qu'à renforcer la détermination partagée pour combattre les forces du violent extrémisme dans le monde.

克里还说,尼斯的野蛮行径只会加强全世界打击暴力极端主义势力的共同决心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Plusieurs fois, je me suis dit: " Est-ce que j'ai envie de vivre cette vie? " - Mais elle refuse de laisser la barbarie terroriste l'emporter.

很多候,我对自己说:“我想过这样的生活吗? ” - 但她拒绝让恐怖分子的野蛮行径盛行。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tout le monde est saisi puisque... parce que personne n'aurait pu imaginer de faire une plaisanterie ou d'imaginer une supercherie faisant arriver l'esprit de Léopoldine, çà aurait été d'un mauvais goût atroce.

个人都大吃一惊,因为… … 因为没有人能想象会开一个玩笑或想象一个涉及莱奥波尔蒂娜灵魂的戏法,这会是一种极其恶劣的行径

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les parents avaient dû s’accoutumer. Les roulées n’y faisaient rien. Ils la trépignaient, ce qui ne l’empêchait pas de prendre leur chez eux comme une auberge, où l’on couchait à la semaine.

她父母也惯了这一切,殴打是无济于事的。他们疯般地用脚踢她,阻止她只把家做小客栈的行径。她在家中星期睡不了一天半天就走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore, avez-vous jamais pris la peine d'établir la liste de toutes les histoires abracadabrantes que ce garçon a inventées pour essayer de couvrir ses usages abusifs de la magie en dehors de l'école ?

“邓布利多,你有没有费心算一算,这个孩子到底编造了多少荒唐可笑的谎言,就为了掩盖他在校外公然滥用魔法的行径

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques jours après la chute du mur, les employés de la police politique de la RDA, pressentant la débâcle inéluctable de leur régime, commencèrent à faire disparaître tout ce qui pourrait témoigner de leurs agissements.

柏林墙倒塌几天之后,东德的政治警察预感到他们的政权必将走上崩溃之路,于是开始销毁所有能证明他们行径的文件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

On le voit, les pays occidentaux ont beaucoup de mal à dire à cet instant qu'on peut à la fois condamner les actes terroristes du Hamas, ET demander une solution politique à la question palestinienne.

可见,西方国家此很难说我们既可以谴责哈马斯的恐怖行径,又可以要求政治解决巴勒斯坦问题。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

我们对那人说,我们会让全伦敦的人都知道你的卑劣行径,要是这人拥有信誉,还有朋友的话,那他将因此失去它们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

L'acte méprisable de l'enlèvement de nos écolières de Chibok dans l'état du Borno a attiré l'attention du monde entier, sur la brutalité cruelle de ces terroristes qui veulent nous faire tomber dans l'anarchie et balkaniser notre nation.

在博尔诺州绑架我们奇博克女学生的卑鄙行径使世界注意到这些恐怖分子的残酷残暴行为,他们想把我们带入无政府状态,使我们的国家巴尔干化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例, 常量, 常量化学, 常流河, 常流泉, 常螺旋线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接