Dans l'éventualité d'un refus, des recours existent.
万一遭到拒绝,还有措施。
Or, il suffisait d'un retard, un seul, pour que la chaîne decommunications fût irréparablement brisée.
可是,只要有一点耽搁,他整个旅的环链就会完全脱节了,而且连的办法都没有。
En conséquence les voies de recours internes n'ont pas été épuisées.
因此,国办法尚未用尽。
Une autre voie de recours possible était la requête en inconstitutionnalité.
另外一个办法是提出宪法申诉。
Enfin, il a épuisé tous les moyens de droit disponibles.
最后,他援用无遗了向他开放的一切法律办法。
L'auteur affirme par conséquent avoir épuisé tous les recours internes.
因此,提交人宣称已援用无遗一切国办法。
Vu qu'il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour non-épuisement des recours internes.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国办法而不应受理。
Les enfants n'ont donc plus de recours interne.
因此,儿童并没有进一步的国办法。
Il fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes.
缔约国争辩说,提交人并没有用尽国办法。
3 Troisièmement, l'État partie affirme que les recours internes n'ont pas été épuisés.
3 第三,缔约国辩称,国办法尚未援用无遗。
2 Deuxièmement, s'agissant des recours internes, les auteurs rejettent les arguments de l'État partie.
2 第二,关于国办法,提交人驳回了缔约国的陈述。
La réforme du Conseil représente une opportunité pour résoudre ce problème.
理事会的改革为这个问题提供了机会。
La Jordanie réclame USD 24 835 400 pour remettre en état ses parcours.
约旦要求赔偿牧场费用24,835,400美元。
Il estime toutefois que la superficie totale à remettre en état ne dépasse pas 0,4 km2.
然而,伊拉克估需要的总面积可能不超过0.4平方公里。
Il est donc urgent que des mesures de re-conditionnement ou autres soient prises.
因此,紧急需要重新加以包装或采取其他动。
La requérante affirme qu'elle a ainsi épuisé tous les recours internes.
申诉人宣称,她已援用无遗一切国办法。
La question des mesures correctives devrait autant que possible être examinée à fond.
在可能的情况下,要尽可能详尽地讨论动问题。
Il fallait un nouveau mandat pour remédier à cette situation et promouvoir l'application de la Déclaration.
需要一项新的授权以这一形式,并促进《宣言》的执。
Toutefois, il préconise de garder les mots “moyen spécial” de la proposition italienne originale.
不过,他主张保留意大利提案原文本中“特别”等字。
Il fallait adopter des directives et des voies de recours.
需制订准则和采取措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et comment cela ? demanda le mousquetaire.
“怎样补救?”火枪手问。
Je la réparerai ; voyons, mon cher Porthos !
“我一定会补救,您看吧,亲爱波托斯。”
Après l’empoisonnement moral, il faut des remèdes physiques et du vin de Champagne.
精神中毒以后,在肉体上予以补救,香槟酒。
Je vais me rattraper, Monsieur Brochant, allez, dites-moi d'appeler Chevalje vous en prie, dites-moi d'appeler Cheval!
我会补救 博尚先生 来吧 叫我打电话给施瓦勒 求您了 叫我打电话给施瓦勒!
M. Carré-Lamadon eut un mot grave: " Ils réparent."
迦来-辣马东说了一句庄重话:“他们正在补救。”
Il n’avait point examiné et pesé le droit que prend l’homme de disposer de l’irrévocable et de l’irréparable.
人们自封有权处理不能挽回和不能补救事,马吕斯一点也没研究估量过这种自封权利。
Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.
他从那无法补救缺口不停地望着这世界之外,而所只是一片黑暗。
Mais la perspective d'un procès est encore lointaine. Il reste des recours.
但审判前景还有很长路走。仍有补救措施。
Donc c'est quand même, en termes de remédiation et de confiance en soi, c'est spectaculaire.
所以这仍然在补救教学和自信心方面是相当惊人。
Donc comment je rattrape le coup maintenant ?
那我现在怎么补救呢?
Il va falloir rattraper dans la poêle.
得在锅里补救一下。
Voilà, se disait-il, comme sont ces gens riches, ils humilient et croient ensuite pouvoir tout réparer, par quelques singeries !
“看看,”他心想,“这些有钱人就是这样。他们侮辱了一个人,接着以为装装样子就能加以补救!”
Donc comment est-ce que je vais faire pour me rattraper sur les prochaines semaines ?
那么我接下来几周该怎么补救呢?
Cela voudrait donc dire qu'à la base, notre esprit est corrompu, et que la philosophie permettrait d'y remédier.
这也就是说, 从根本上讲,我们精神是被腐蚀, 而哲学能够对此进行补救。
Parlez, Monsieur, parlez hardiment, dit Louis XVIII ; vous seul nous avez prévenu du mal, aidez-nous à y chercher le remède.
“说吧,先生,大胆地说吧,”国王说道。“看来只有你一个人把这个坏消息及早告诉了我们,现在请你帮助我们找到什么补救办法!”
Au lieu de nous contenter de parler en l'air, il importe que nous passions à l'action pour trouver les moyens de remédier à ce problème.
我们不能满足于谈一些空话,重是我们采取行动,以便找到补救这一问题方法。
Mon ami, dit ma sœur, la maison Morrel ne peut être tenue que par un Morrel. Sauver à tout jamais des mauvaises chances de la fortune le nom de notre père, cela ne vaut-il pas bien trois cent mille francs ?
‘艾曼纽,’我妹妹回答说,‘莫雷尔公司只能由莫雷尔家里人来经管。用三十万法郎来补救我父亲名誉不是很值得吗?’
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释