有奖纠错
| 划词

1.Nous jouons chez tata avec les cousines ...

1.孩们是的,表姐的带领下,一起爬。

评价该例句:好评差评指正

2.Alexnadre: à part Janette ma meilleure amie, ma cousine Cécile, ma voisine Martine et les deux collègues de bureau, non, jamais.

2.除了我最好的朋友珍妮特,表姐塞西尔,邻玛尔丁,还有两个办公室的同事。我从没告诉过其他人。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans d'autres circonstances, l'oncle maternel sera très prudent dans sa manière d'agir ou ce qu'il dira en présence des nièces ou ses cousins croisés pour ne pas les blesser.

3.其他情况下,表姐场的情况下,舅舅会言行非常谨慎,以防冒犯她们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thyroxinémie, thyroxinoformation, thyrsanthé, thyrse, thyrsoïde, thysanoptère, thysanoures, Thysanura, TI, tian,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

1.Et les deux cousines se dirigent vers la sortie.

两位表姐妹朝出口走去。

「北外法语 Le français 第二册」评价该例句:好评差评指正
Extra French

2.Pour la cousine de la concierge?

就凭她是房东表姐

「Extra French」评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

3.Attendez, qui est la sœur et qui est l' cousin ?

等等,谁是姐姐?谁是表姐

「《魔法满屋》精选」评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

4.C'est nos frères, nos soeurs, nos cousins, nos cousines.

而是亲戚 兄弟姐妹表哥表姐之类

「法国人体科学讲堂」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Merci, ma cousine, dit-il, je n’ai plus faim.

“谢谢,表姐已不饿了。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.La jeune marquise de Rouvray était près de lui, c’était une cousine de Mathilde.

年轻德·鲁弗莱侯爵夫人他旁边,她是玛蒂尔德表姐妹。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.On sait qu'elle est bel et bien arrivée en Albanie, où elle a séjourné chez son cousin.

她肯定到了阿尔巴亚,因为她那里见到了她表姐

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

8.Dans un IUT, à Caen... Sciences agricoles... Tu vois ça ? Ma chère… une perle.

卡昂市一所科技大学… … 农业科学… … 你清楚了吧?那亲爱表姐,简直就是个完人。

「北外法语 Le français (修订本)第一册」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.

将是那些表姐如此彻底地加以蔑视幸福新版本。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

10.Le lendemain matin, Charlotte et sa cousine Patricia sont parties de bonne heure pour prendre le métro Ligne 8.

第二天,夏洛特和她表姐帕特丽霞清早就出门坐地铁8号线。

「新大学法语1(第二版)」评价该例句:好评差评指正
古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

11.J'étais habillé comme pour le mariage de ma cousine Elvire, la fois où j'ai été malade après le repas.

穿得就像去参加表姐埃尔薇婚礼一样,那次婚宴后就病了。

「小古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

12.Ils sont tous le même homme parfait, prêt à partir pour la Palestine, disait-elle à sa cousine.

“他全都十全十美,就像是一个人,准备好前往巴勒斯坦,”她对一个表姐妹说。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

13.Tu n'es qu'un niais si ta cousine, avant quinze jours, ne t'écrit pas tout aussi longuement, aisément, agréablement…

再过十五天,你要是没办法让你表姐给你写这样一封轻松自如、令人愉快长信,那你就是一个大笨蛋!”

「窄门 La Porte étroite」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

14.En entrant ce soir-là au jardin, Julien était disposé à s’occuper des idées des jolies cousines. Elles l’attendaient avec impatience.

这天晚上,于连走进花园,打算听听这一对表姐看法,她正焦急地等着他呢。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

15.Par exemple, on pourrait dire : « Son niveau de français est bon, celui de sa cousine est meilleur. »

比如,可以说:“他法语水平很好,可是他表姐法语水平更加好。”

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

16.– La cousine de Max, elle ne t'aime pas non plus. Je peux te demander ce que tu fabriques avec Ivory ?

“是麦克斯表姐,她也不喜欢你。能问一下你跟伊沃里又是搞什么鬼吗?”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Un soir, après s'être longtemps dérobée à son passé, elle arriva à l'hacienda de la cousine Hildebranda, et lorsqu'elle la vit qui l'attendait sur le seuil, elle faillit s'évanouir.

一天晚上,她隐瞒了自己过去很久,来到了希尔德布兰达表姐庄园,当她看到她门槛上等她时,她几乎晕倒了。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

18.La cousine Hildebranda était venue la voir peu après son séjour à l'hacienda de Flores de Maria, où elle s'était remise des mauvais quarts d'heure de la senorita Lynch.

希尔德布兰达表姐弗洛雷斯·德·玛丽亚庄园逗留后不久就来看望她,她那里从林奇庄园一个小时糟糕时刻中恢复过来。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

19.Aussi, troublée par les événements de la journée, s'éveilla-t-elle, à plusieurs reprises, pour écouter son cousin, croyant en avoir entendu les soupirs qui depuis la veille lui retentissaient au coeur.

她被当天发生事情弄得心烦意乱,好几次醒来听表姐说话,她相信自己听到了从前一天起就她心中回荡叹息。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Hildebranda avait accepté, dans l'illusion de duper l'oubli comme l'avait fait autrefois sa cousine, et elle avait passé un accord avec le télégraphiste de Fonseca afin qu'il expédiât ses messages avec la plus grande discrétion.

希尔德布兰达答应了,就像她表姐过去所做那样,假装欺骗遗忘,她已经与丰塞卡电报员达成协议,他应该以最大谨慎给她发送信息。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tigron, tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接