有奖纠错
| 划词

Sa personnalité s'affirme de jour en jour.

他的个性日益明显地出来

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.

既然对一个人好,就出来,那样会让别人看见你的美好。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.

我想强调在拟订决议期间所出来的合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.

个人基本素养是每个军人应该出来的基本态度和能力。

评价该例句:好评差评指正

Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.

带结果尤通过犯罪出来,犯罪象必须受到控制。

评价该例句:好评差评指正

Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?

外勤士气低如何出来

评价该例句:好评差评指正

Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.

但与此同时,象也在较大尺度上出来

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.

正因为如此,宗教极端主义的实际的危害以十分尖锐的方式出来了。

评价该例句:好评差评指正

Il se penchera également sur les préoccupations concernant la nécessité d'évaluer l'efficacité de ses recommandations.

它还将解决人们对评估建议效力的必要性所出来的关切。

评价该例句:好评差评指正

3 La sexualité, inhérente à la personne humaine, s'exprime tout au long de la vie.

3 性行为是人的一个重要部分,在一生中出来

评价该例句:好评差评指正

Il faut également condamner l'arrogance manifestée par certaines civilisations qui se disent supérieures à d'autres.

还应该谴责某些文明所出来的傲慢,些文明自称高于他文明。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été agréablement surpris par la connaissance détaillée du sujet, évidente ici.

我对在出来的详尽知识,真的感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre prochaines années permettront d'ailleurs de voir les résultats de son dévouement.

信念的成果将在今后四年中出来

评价该例句:好评差评指正

Ses conséquences se font déjà ressentir à de nombreux niveaux de par le monde.

影响已经在全球很多方面出来

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈出来的政治决心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la politisation et le manque de transparence.

墨西哥代团对中所出来的政治化和缺乏透明度感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, aucune discrimination occulte n'apparaît dans ce domaine.

因此,在个领域,隐性歧视没有出来

评价该例句:好评差评指正

Chiffres et informations se manifestent à lui sous la forme de textures, de couleurs et de mouvements.

数字和信息对于他来说,是以结构、颜色和运动的形式出来的。

评价该例句:好评差评指正

Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.

今天晚上,我要对法国人民面对危机时出来的镇定和勇气致以敬意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?

“告诉我,这种嫉妒心是怎样表现出来的?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et en effet, la réaction ne tarda pas à se produire.

的确,这种不良反应很快便表现出来

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais dès le lendemain, c'est un horizon bouché qui se présente.

但是从第二天起,这是表现出来很堵的地区。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种看不起您是看不出来的,表现出来的都是些夸张的恭维。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne souffla mot de ses défiances personnelles, et il se contenta de surveiller les environs de la rivière.

不过,这种内心的丝毫没有表现出来,他只是注意着河流周围的环境。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Et donc tous nos états d'âme s'expriment dans notre cerveau.

所以我们所有的情绪状态都会在我们的大脑中表现出来

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Comment ça se manifeste dans la vie des femmes qui viennent te voir ?

这在来找你的女性生活中是如何表现出来的?

评价该例句:好评差评指正
Au Phil des Mots

Donc pour Freud, notre inconscient il va se manifester de différentes manières.

所以对于弗洛伊德来说,我们的潜意识会以不同的方式表现出来

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Quand on est enfant, souvent, dès qu'on est ému, on le voit, on le montre.

当还是孩子的时候,通常一有感触,就会表现出来

评价该例句:好评差评指正
L'Univers symphonique

Faut la faire sortir, la clarté.

需要把这种清晰度表现出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On a été entouré d’idées combattantes qui avaient des faces humaines ; on a eu la tête dans de la lumière d’avenir.

周围充满了人脸上表现出来的战斗思想,头脑中充满了未来的光明。

评价该例句:好评差评指正
Code source

C'est un garçon extrêmement sensible qui ne voulait pas le montrer et qui, on va dire, cachait ses émotions.

这是一个极其敏感的男孩,他不想表现出来,可以说,他在隐藏自己的情感。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

On joue un peu avec les différentes ondes électromagnétiques du cerveau parce que Ton état émotionnel s'exprime dans ton cerveau.

我们稍微调整一下大脑的不同电磁波,因为你的情绪状态会在你的大脑中表现出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo, au contraire, souriait de la meilleure grâce du monde, et possédait, quand il le voulait, un certain air naïf qui lui donnait bien des avantages.

基督山却正相反,他脸上带着世界上最温文尔雅的微笑,露出一种直率的神气,他这种态度可以随心所欲地表现出来,使他占了许多便宜。

评价该例句:好评差评指正
Broute

On opère dans des quartiers un peu sensibles, où la protestation des jeunes n'est pas très bien canalisée et elle s'exprime souvent par la violence.

我们在一些较为敏感的街区开展工作,那里的年轻人抗议情绪不易控制, 往往以暴力形式表现出来

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Emmanuel, avec les enfants que je reçois en consultation, l'optimisme que j'affiche est basé sur des faits et des principes toujours simples, élémentaires, faciles à comprendre.

伊曼纽尔,对于我咨询过的孩子们,我所表现出来的乐观是基于那些始终简单、基础、易于理解的事实和原则。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Enfin, pas dans le mien, mais dans le sien, oui, dans le sien, oui, bien sûr, dans le sien, sérieux, comment ça se traduit à l'image ?

终于,不是在我的,而是在他的,对,是在他的,当然,在他的,真的,这怎么用画面表现出来呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rarement le manque d’égards était direct, mais Julien avait déjà surpris à table, deux ou trois petits dialogues brefs, entre le marquis et sa femme, cruels pour ceux qui étaient placés auprès d’eux.

对他们缺乏敬重,这很少直接表现出来,但是于连在饭桌上有两三次无意中听见侯爵夫妇间的闲谈,很简短,却对坐在他们身边的人很残酷。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Ça s'exprime, il y a en tout cas 2 situations majeures qui me viennent à l'esprit, c'est soit choisir des personnes qui vont être nocives pour nous et où on va systématiquement souffrir dans la relation.

表现出来就是, 至少有两种主要情况浮现在我脑海里,一种是选择那些会对我们将产生负面影响的人, 然后我们在关系中会系统性地遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Alors qu'est-ce qui se passe, quelles peuvent être un peu du coup les conséquences de cette auto maltraitance sur les relations amicales ou amoureuses, ça peut être de l'éloignement, ça peut être de la rupture, comment ça peut s'exprimer.

那么发生了什么, 这种自我虐待可能会对友谊或爱情关系产生哪些影响,可能会导致疏远, 可能会导致分手,它会如何表现出来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苍术灵, 苍术炔, 苍术酸, 苍术酮, 苍松, 苍天, 苍哑, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接