有奖纠错
| 划词

1.Il sollicitait l'avis de la Commission à ce sujet.

1.希望委员会此做法

评价该例句:好评差评指正

2.L'État partie n'a pas fait de commentaire sur ces allégations.

2.缔约国这些指控没有

评价该例句:好评差评指正

3.La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur ces faits nouveaux.

3.委员会不妨那些发展

评价该例句:好评差评指正

4.Il est trop tôt pour savoir comment les États respectent cette date.

4.目前要这项规定为时过早。

评价该例句:好评差评指正

5.La Commission de statistique pourrait peut-être exprimer son point de vue sur ce projet.

5.统计委员会不妨手册大纲

评价该例句:好评差评指正

6.Le juge lui a demandé s'il souhaitait «donner son opinion sur la plainte».

6.法官问交人是否希望“”。

评价该例句:好评差评指正

7.Le juge lui a demandé s'il souhaitait « donner son opinion sur la plainte ».

7.法官问交人是否希望“”。

评价该例句:好评差评指正

8.D'autres membres encore sont intervenus à propos d'aspects particuliers de la formulation de l'article.

8.另一些委员则本条案文涉及的具体 问题

评价该例句:好评差评指正

9.Un certain nombre de délégations ont exprimé l'opinion qu'il s'agissait d'une organisation à caractère politique.

9.一些代表团认为,该组织是以政治为动机的。

评价该例句:好评差评指正

10.Sa délégation va plus tard commenter la formulation proprement dite du document de travail.

10.中国代表团会会在稍后阶段就工作文件的一些措辞

评价该例句:好评差评指正

11.Un membre a exprimé des réserves sur cet avis juridique.

11.一位成员这一法律保留

评价该例句:好评差评指正

12.Les États membres ou observateurs du Conseil n'ont fait aucune observation.

12.理事会成员国和观察员国没有任何

评价该例句:好评差评指正

13.Je voudrais faire quelques observations sur certains aspects essentiels de la question que nous débattons.

13.我要辩论的问题的某些关键方面几点

评价该例句:好评差评指正

14.D'autres États examinés ont commenté les recommandations faites.

14.其他接受审议的国家出的建议

评价该例句:好评差评指正

15.Compte tenu des points de vue exprimés, le Royaume-Uni a décidé de retirer sa proposition.

15.鉴于所,联合王国决定撤回其案。

评价该例句:好评差评指正

16.Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

16.我不知甘巴里大使是否愿这一建议

评价该例句:好评差评指正

17.M. Nielson a répondu aux observations et aux questions soulevées.

17.尼尔森先生出的问题作出回复。

评价该例句:好评差评指正

18.Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles des Nations Unies.

18.和建议未必代表联合国的和建议。

评价该例句:好评差评指正

19.Cette position a bénéficié d'un appui au sein du Groupe de travail.

19.工作组支持。

评价该例句:好评差评指正

20.M. Jessen-Petersen répond aux observations et aux questions soulevées.

20.杰森-彼得森先生出的问题作出答复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Catroux, Catsear, cattiérite, cattleya, Catulle, CATV, caucasie, caucasien, cauchemar, cauchemarder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

1.Mais il ne dit pas un mot et continua sa route.

然而他不意见,仍然静静地往前走。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Cela ne dirait rien, dit monsieur des Grassins, le bonhomme est cachottier.

“那倒不一定,”德 ·格拉桑先生意见,“那家伙一向喜露尾的。”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.

这显然是个那种不容别人不同意见的人。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Mais bientôt, collé au mur, je dus m’expliquer catégoriquement.

但不久被逼只得明确地意见

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

5.Vous répondrez : moi non plus pour dire que vous êtes du même avis.

那么你就回答moi non plus来相同的意见

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Elle était belle et jolie ; elle ne pouvait s’empêcher d’être de l’avis de Toussaint et de son miroir.

她是既漂亮又秀丽,她不能不对杜桑和镜子的意见同意。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

7.Ses membres sont partagés mais certains sont déterminés, selon cet expert.

这位专家,其成员意见不一,但有些成员是坚定的。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

8.« J'avoue » s'utilise surtout pour montrer que l'on est d'accord, que l'on est du même avis que l'autre personne.

“J'avoue” 主要用来同意,们与对方意见一致。

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.M. Mitchell approuva d’un geste les paroles de l’officier de police. En ce moment, le chariot arrivait au passage à niveau de la voie ferrée. Glenarvan voulut épargner aux voyageuses l’horrible spectacle de Camden-Bridge.

米彻尔点同意这项意见。这时,牛车已经到了铁路和公路的交叉点。爵士不愿让女客看到那目不忍睹的惨象。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caudé, caudée, caudicule, Caudifères, caudillo, caudrette, Caulaincourt, caule, caulescent, caulescente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接