有奖纠错
| 划词

1.M. El-Habr présente à nouveau ses excuses pour ce retard.

1.他再次对拖延分发该报告表示歉意

评价该例句:好评差评指正

2.Je vous prie de m'excuser d'avoir envoyé ma lettre avec retard.

2.我为我的信件发送过迟表示歉意

评价该例句:好评差评指正

3.L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

3.叶利欣对此造成的任何不便表示歉意

评价该例句:好评差评指正

4.Excusez-moi de ne pas avoir de texte écrit.

4.我对没有一份书面发言稿表示歉意

评价该例句:好评差评指正

5.Je voudrais à ce stade présenter mes excuses à mon collègue syrien.

5.其次,我要向我的叙利亚同事表示歉意

评价该例句:好评差评指正

6.M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.

6.他对在方面可的误解表示歉意

评价该例句:好评差评指正

7.Ma délégation a commis un très grave impair, et je souhaite m'en excuser.

7.我国代表团犯了一个严重纰漏,我谨表示歉意

评价该例句:好评差评指正

8.Je suis désolé de ne pas avoir de déclaration écrite.

8.表示歉意,因为我没有一份书面的发言稿。

评价该例句:好评差评指正

9.Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.

9.只有在特殊情况下才做,并需表示歉意

评价该例句:好评差评指正

10.Je m'excuse de ce que cette demande n'ait pas été faite par écrit.

10.表示歉意,我们没有用书面形式提出一要求。

评价该例句:好评差评指正

11.Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

11.如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意

评价该例句:好评差评指正

12.En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner.

12.其次,如果我打扰了诸位的午餐,我必须表示歉意

评价该例句:好评差评指正

13.Christophe Golay s'est excusé au nom de Jean Ziegler, qui n'avait pu participer au Forum.

13.Christophe Golay 代表Jean Ziegler为没参加会议表示歉意

评价该例句:好评差评指正

14.Il s'est excusé auprès de l'Ukraine au nom du Comité et du secrétariat.

14.他就此事项代表委员会和秘书处向乌克兰表示歉意

评价该例句:好评差评指正

15.Elle présente ses excuses pour toute inexactitude qui pourrait figurer dans ses rapports antérieurs.

15.冰岛对其前几份报告中有关该法令的解释不够准确表示歉意

评价该例句:好评差评指正

16.Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

16.因此,我们对因些改动而感到不便的代表团表示歉意

评价该例句:好评差评指正

17.Je voudrais présenter mes excuses à M. Guéhenno, Mme King et Mme Heyzer.

17.我的确想要向盖埃诺先、金女士和海泽女士表示歉意

评价该例句:好评差评指正

18.Nous regrettons de ne pas l'avoir dit ce matin.

18.我们对今天上午在发言中未提到一点表示歉意

评价该例句:好评差评指正

19.Je présente une nouvelle fois mes excuses à cet égard.

19.对此我再次表示歉意,我认为达到简洁的目的对我来说很难。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.

20.请贵方接受我方对执行订货单中发的令人遗憾的错误表示歉意

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bolduc, boldyrévite, bolée, boléite, Boleophthalmus, boléro, bolet, Boletinus, Boletus, boli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

1.Voilà, ça c’est un cadeau d’excuse.

给你,这是一份表示的礼物。

「时尚密码」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Julia avait profité de sa longue marche pour s'excuser auprès de son futur mari.

朱莉亚走路回家的时候,给的未婚夫打过电话表示

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses.

“先生们,现在你们都到齐,”达达尼昂说道,“允许我向你们表示。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Et maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde !

先生们,现在我再次向你们表示,不过仅仅是在这一点备交手吧!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Grand expliqua que Cottard avait tenu à remercier le docteur et à s'excuser des ennuis qu'il lui avait causés.

格朗解释说,柯塔尔坚持要来向大夫致谢,并对自己给医生带来的麻烦表示

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

6.Et nous aussi d'ailleurs, on s'excuse.

我们也表示机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

7.27.Présentez nos excuses à Monsieur Dupont, notre directeur a des affaires urgentes à traiter et il ne pourra pas le rencontrer cet après-midi.

27.向杜邦先生表示,我们经理今天有紧急事要处理,下 午不能去见他

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

8.Il lève le bras et agite la main, elle lui répond d’un signe de tête comme pour s’excuser de ne pas pouvoir avancer plus vite.

菲利普抬起手臂,向手。就又向菲利普点点头,好像在为刚才发生的一切表示

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

9.Aimé Césaire invente le mot « négritude » pour en faire l’apologie : revendiquer la culture noire débarrassée des clichés racistes et des valeurs de l’Occident.

Aimé Césaire 发明“négritude”这个词来表示:宣称黑人文化摆脱种族主义的陈词滥调和西方的价值观。机翻

「TV5每周精选(视频版)2023年合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Sans aucun doute, vous m’excuserez auprès de la marquise, n’est-ce pas ? auprès de mademoiselle de Saint-Méran, que je quitte dans un pareil jour avec un bien profond regret.

“ 您代我向夫人和蕾妮小姐表示吧,我今天就这样离开们,的确是非常抱的。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Quel admirable talent ! se dit Julien ; quand il se leva pour sortir, le marquis lui fit des excuses de ne pouvoir l’accompagner à cause de sa goutte.

“多不起的聪明才智啊!”于连心里说。他起身告辞的时候,侯爵表示,因痛风病发作,不能送他。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

12.Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些一般用于泛泛之交的表示的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

13.Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大的脾气?他认为的老毛病又复发,于是他反面责备自己太不体贴,不该把的神经病当做错误,真想跑去吻表示

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

14.Je voudrais tout d'abord vous faire partager une conviction de femme - je m'excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d'hommes: aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

首先,我不得不跟你们分享作为一个女人的想法——我为在这个几乎完全由男性组成的议会这样做表示:没有任何一名女性会在堕胎中感到快乐。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Mais signez donc, signez donc ! dit Monte-Cristo je m’aperçois que mon récit a mis tout le monde en émoi et j’en demande bien humblement pardon à vous, madame la baronne, et à mademoiselle Danglars.

继续签字吧,”基督山说,“我看我的故事让大家都惊呆啦,我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐表示。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

16.Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

每天总是给人写信表示,说怎么因故不能出席他们的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀啦,要歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bolivie, Bolivien, bollandiste, bollard, bolldénite, bolognais, bolognaise, bologne, bologramme, bolomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接