有奖纠错
| 划词

1.Cela ne signifie pas que le vendeur doive lui-même livrer les marchandises au lieu de destination du transport.

1.卖方必须亲自将货物运至目的地

评价该例句:好评差评指正

2.Je tiens à remercier l'Égypte et la Jordanie des efforts qu'elles déploient pour veiller à ce que cette aide parvienne à ceux qui en ont besoin.

2.我谨赞赏埃及和约旦为确保项援助到达目的地而正在作出努力。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Comité s'inquiète toujours de ce que le Pakistan soit un pays d'origine, de transit et de destination pour les femmes et les filles victimes de la traite.

3.委员会对于巴基斯坦是贩运妇女和女孩的来源国、过境国以及目的地国依然关切。

评价该例句:好评差评指正

4.On a attiré l'attention sur la situation des pays de transit qui, bien qu'ils ne produisent pas de drogues illicites et ne soient pas des pays de destination, s'inquiètent de l'augmentation de l'abus de drogues.

4.与会者提请注意过境国的情况,些国家虽然不生产毒品也没有被设定为目的地国,但仍对吸毒现象有增无减关注。

评价该例句:好评差评指正

5.En ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 33 sur les sûretés grevant des biens en transit, si la nécessité d'une recommandation sur ce point a été généralement admise, on s'est toutefois demandé si une règle fondée sur la loi du lieu de destination était la plus appropriée.

5.关于第33段所载涉及在运货物上担保权的建议,虽然普遍认为有必要载列一项建议,但与会者对以目的地法律为基础的办法是否是最适当的办法一些疑问。

评价该例句:好评差评指正

6.Lorsqu'ils ont examiné les stratégies visant à conserver un contact avec les consommateurs après la visite d'une destination, les experts ont dit qu'une attention particulière devrait être consacrée aux techniques d'exploitation des données qui permettent aux SGD de constituer des bases de données et d'analyser le comportement des consommateurs de manière approfondie.

6.在讨论消费者访问某一目的地之后继续与其保持联系的战略时,专家们,应当特别注意数据挖掘技术,从而让目的地管理系统能建立起消费者信息数据库,能全面分析消费者的行为。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour sensibiliser l'opinion au problème de la traite des personnes et lutter contre cette pratique, notamment la création d'un groupe de travail interministériel sur la lutte contre la traite des êtres humains, mais est préoccupé par les informations selon lesquelles la Slovénie sert de pays de transit et de destination pour des femmes et des jeunes filles victimes de la traite.

7.委员会欢迎缔约国采取措施,打击贩运人口现象,提高人们对一问题的认识,欢迎缔约国设立打击贩运人口现象部际工作组,但是,委员会对有关在妇女和女童被贩运方面斯洛文尼亚既是中转国又是目的地国的报道关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


docudrame, document, documentaire, documentalialiste, documentaliste, documentariste, documentation, documenté, documenter, Dodds,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年10月合集

1.Ce carburant, le Hamas l'utilise pour ses armes et ses tunnels, mais l'ONU affirme qu'elle peut garantir la destination des citernes qui lui seraient destinées.

- 哈马种燃料用于其武器和隧道,但联合国表示, 它可以保证其坦目的地机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

2.Les activistes pro démocratie affirment qu'un retour de la manne touristique profitera en premier lieu aux militaires et appellent au boycott de la destination pour l'instant.

亲民主活动人士表示,恢主要有利于军方,并呼吁暂时抵制该目的地机翻

「RFI简易法语听力 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dodiner, dodo, Dodonaea, dodonée, Dodoxylon, dodu, doeskin, dofelsique, dofémane, dofémique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接