Si les États s'affaiblissent, il en sera de même de l'Organisation.
如果国家衰弱,本组织也将衰弱。
Ne pas l’oublier par rapport à la défaillance.
与士气衰弱相比,不要忘了这一点。
Cette maladie l'épuise.
这个病使他衰弱。
Le chagrin le mine.
忧伤使他身体日益衰弱。
Les relations humaines seront fragiles, et beaucoup d'entre vous vont être obligés de faire une sélection dans leur entourage.
与联系很衰弱懦弱,要有所拔取往。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度这种支离破碎可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。
Le délabrement du système judiciaire contribue à accentuer le sentiment d'impunité qui prévaut dans le pays.
司法系统衰弱加深了国内普有罪不罚感觉。
Lorsqu'il est rentré chez lui, il aurait été "nerveusement épuisé" et il a demandé un congé.
据称, 受雇方人员回到巴黎以后罹患“经衰弱症”, 向工作单位请了假。
Chaque jour elle s'affaiblissait et deperissait comme deperissent la plupart des femmes atteintes, a cet age, par la maladie.
她一天比一天衰弱,一天比一天憔悴,就像大多数这种年纪女人得了重病一样。
Nous sommes affligés par des maladies endémiques comme le paludisme, qui affaiblissent et tuent gratuitement notre population.
我们受到疟疾等传染病困扰,这些疾病继续造成我们人民无谓地衰弱和死亡。
Ils ont été d'avis que la misère endémique représentait toujours un immense obstacle au développement de la région.
他们认为,普并使社会衰弱贫穷依然是本地区最大发展挑战。
L'autre raison était que nous pensions que le terrorisme international était en train de régresser et commençait à disparaître.
另一个原因就是我们认为整个国际恐怖主义正衰弱并开始消失。
Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.
联合国历次会议上许下众多诺言不能减轻不发达衰弱症。
Nous devons également considérer les dangers que représentent, pour une paix durable, une pauvreté et un sous-développement endémiques.
我们还必须考虑到使国家衰弱贫穷和不发达对可持续和持久和平构成威胁。
Le pneumocoque cause de nombreux décès, en particulier parmi les personnes âgées atteintes d'affections invalidantes ou immunodéprimées.
肺炎球菌是重要死亡原因,患有衰弱性疾病或免疫系统受到不利影响老年人当中会导致很高死亡率。
Pendant des siècles, les gens de Sao Tomé-et-Principe ont souffert de paludisme endémique, et des milliers en sont morts.
若干世纪中,圣多美和普林西比人民曾由于地方性疟疾而变得衰弱,而且有成千上万人死亡。
Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.
主要受害者常常是不参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。
Les États deviennent plus faibles, alors que le secteur privé transnational qui ne rend de comptes à personne se renforce.
国家衰弱,而不负责任跨国私人部门却日益强大。
Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.
安全和基础设施更替是这个内战过后国力衰弱国家最应关注问题。
Vu la faiblesse de l'économie japonaise, cela suppose avant tout l'existence de résultats économiques beaucoup plus solides en Europe occidentale.
考虑到日本经济极为衰弱,这尤其意味着,西欧经济发展将更为强劲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis au bord de la crise de nerf !
我都快神经弱了!
L’hémorrhagie, en outre, avait épuisé le blessé.
此外,流血已使受伤者极度弱。
Tu crois qu'il va décliner à partir de maintenant pour toujours ?
你觉得从现在开始,它会弱吗?
Privé de sa puissance maléfique, terriblement affaibli, il était condamné à disparaître.
他失去了法力,极其弱,只能逃走了。
Moins d'oxygène dans l'océan a pour conséquence une fragilisation de la vie marine.
海洋中的氧气足会导致海洋生物的弱。
L'enfant était dans la période d'abattement et se laissa examiner sans se plaindre.
病儿正处在弱时期,所以听任大夫检查,毫哼哼。
L'anxiété débilitante est la forme d'anxiété la plus grave et la plus agressive.
使人弱的焦虑最严重和最具侵略性的焦虑形式。
Le hic, c'est qu'avec un système immunitaire affaibli, les patients sont plus sensibles aux infections.
问题,由于免疫系统弱,患者更容易受到感染。
Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.
他的死在于连日渐弱的心灵上留下一种奇怪的,病态的印象。
Pas bien grave. Mais vous plaisantez ! Je suis au bord de la crise de nerf !
严重?你开玩笑吗?我都快神经弱了!
Ils ne sont plus que l'ombre d'eux-mêmes, affaiblis par la chaleur et la faim
由于酷暑和饥饿,它们变得很弱,只自己的影子罢了。
Noirtier s’était calmé avec une puissance que l’on n’aurait pas dû attendre de cette organisation brisée.
诺瓦蒂埃这次倒很能控制住自己的情绪,一个弱瘫痪的人。
Et moi, le monde, je ne supporte pas. J’ai les nerfs fragiles, vous comprenez... Maintenant, c’est parfait.
我能忍受有很多人。我有神经弱,你们懂得… … 现在这样很完美。
Et ça, comme vous l’avez entendu quand j’ai cité Hélène Carrère d’Encausse, c’est un signe de faiblesse.
正如我引用Hélène Carrère d’Encausse的原话时你们听到的那样,这弱的表现。
Les hérissons sont fragilisés par la sécheresse.
刺猬因干旱而弱。
Pollution des cours d'eau, réchauffement climatique, capture des pêcheries professionnelles, autant de causes qui fragilisent certaines espèces.
河流污染,全球变暖,专业渔业捕捞,导致某些物种弱的许多原因。
Elvis, ruiné et en quête de rédemption, F.Sinatra sur le déclin, un verre de whisky à la main.
猫王 (Elvis) 身败名裂,寻求救赎;F.西纳特拉 (F.Sinatra) 日渐弱,手里拿着一杯威士忌。
Exténué de fatigue, avec une balle dans le corps, je vais me cacher dans un bois avec le seul compagnon qui me reste.
极度弱,筋疲力尽,身体还中了一弹,我要藏身于丛林中,身边只留下了一个陪同者。
Quand elle fut assise à nouveau, Tarrou avait fermé les yeux et son visage épuisé, malgré la bouche scellée, Semblait sourire à nouveau.
待她重又坐下时,塔鲁早已合上了眼睛,尽管他嘴唇紧闭,在他疲乏弱的脸上好又出现了一抹微笑。
Une tache livide cerclait le bras gauche, comme si la mâchoire d’un étau avait broyé ce membre si tendre, pas plus gros qu’une allumette.
左臂上有一圈深铅色的伤痕,那弱、纤细的还及一根火柴杆粗的手臂被一把老虎钳扭碎过一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释