有奖纠错
| 划词

C'est une sorte « d'impérialisme de poche », toujours prêt dans le Pacifique à suivre ses mentors de Washington.

它是某种“袖珍帝国主义”,随时准备在太平洋步华盛顿导师的后尘。

评价该例句:好评差评指正

Un mini-panneau solaire comparable à celui d'une calculette transforme la lumière en électricité, acheminée par fil vers la bouche de l’utilisateur.

一块跟迷你太阳能板,尺寸与袖珍算器所差不多,将光线转化为,再通过线将者口中。

评价该例句:好评差评指正

Les produits de consommation tels que les calculatrices et les appareils de radio portables sont depuis longtemps alimentés par des cellules solaires.

算器、袖珍收音机等消费品也早就了太阳能池。

评价该例句:好评差评指正

Un point de contact pour les petits États insulaires en développement a été créé et la Stratégie a été publiée en version de poche.

已经设立有关小岛屿发展中国家事项的联络中心,并且已经出版《毛里求斯战略》的袖珍本。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagés dans l'élevage de poissons scellé, culture de l'eau de fleurs, haricots magiques, des oeufs magiques, de poche en pot de fleurs, et d'autres produits.

主要经营密封养鱼、水培花卉、魔豆、魔蛋、袖珍盆景等花卉产品。

评价该例句:好评差评指正

Le livre de la série « Pocketbooks » intitulé « Science and technology in Europe » et un certain nombre d'ouvrages moins volumineux de la série Statistiques en bref ont été publiés.

已印发了题为《欧洲的科学和技术》的袖珍本以及统焦点系列的若干小型出版物。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des modifications géométriques apportées à un canon à gaz léger à deux étages de 4 mm (dit “canon miniature”) a montré qu'il était possible d'améliorer le cycle d'accélération.

就对4毫米口径两级光气枪(所的“袖珍光气枪”)的几何学改良所作的试验表明,改进加速循环是可能的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ONU s'efforce de compléter l'instruction que les personnels militaires ont pu recevoir pendant leur période de formation nationale en fournissant à chaque soldat un aide-mémoire au format poche.

而且,联合国努力在军事人员在本国接受训练的基础上补充一些训练,给每位士兵分发一份袖珍备忘册。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec l'UNICEF, le Ministère du bien-être social a distribué aux membres de l'armée et de groupes armés un manuel de poche sur la prévention du recrutement d'enfants mineurs.

社会福利部与儿童基金会合作,出版了一本关于防止征募未成年儿童的袖珍手册,并发放给了军队和武装团体成员。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la convergence des technologies nouvelles, les délinquants utilisaient non seulement des ordinateurs et l'Internet, mais aussi des télécopieurs, des répondeurs, des organisateurs de poche et des téléphones cellulaires.

各种技术的汇合意味着犯罪者不仅可能算机和因特网,而且可以传真机、寻呼机、袖珍管理器和蜂窝话。

评价该例句:好评差评指正

Ce document est fondé sur le document existant, les modifications recommandées étant surlignées, et il pourrait être publié comme guide de poche à l'intention de toutes les catégories de personnel de maintien de la paix.

该文件基于现有的文件,其中强调了所建议的修改,可作为适于各类维持和平人员的袖珍指南印发。

评价该例句:好评差评指正

La Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a établi le World Statistics Pocketbook, publication annuelle ayant pour objectif de suivre et d'évaluer quantitativement le développement socioéconomique des pays en développement sans littoral.

联合国秘书处统司为内陆发展中国家编写了《年度世界统袖珍手册》,以便从数量上监测和评估这些国家的社会经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Comme la première option, le document proposé à l'annexe IV réalise les objectifs énoncés au paragraphe 50 et constitue pour le personnel de maintien de la paix, militaire ou non, un guide de poche très commode.

同第一方案一样,附件四中提议的文件可实现上文第50段中规定的目标,为非军事及军事维持和平人员提供了一本易于查阅的袖珍指南。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les Dix règles peuvent être conservées si elles sont considérées comme suffisamment importantes pour la conduite du personnel militaire pour mériter d'être expressément portées à la connaissance de ce personnel dans un guide de poche.

例如,如果认为《十条》对军事人员的行为非常重要,以至于需要在袖珍指南中对军事人员作明确强调,则可予以保留。

评价该例句:好评差评指正

Des cartes format poche concernant les droits des accusés et des suspects ont été imprimées à l'intention des membres du service et ont été distribuées à ceux-ci et à la police civile des Nations Unies qui peuvent ainsi aisément s'y reporter.

已制作并发放给东帝汶警署和联合国民警关于被告与嫌疑犯权利的袖珍卡片,以方便查看。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces règles fondamentales sont actuellement énoncées sous une forme commode à l'intention du personnel militaire dans deux guides de poche intitulés « Nous, soldats de la paix » et « Code de conduite du Casque bleu : Dix règles » (les Dix règles).

其中一些基本准则目前列入两本袖珍指南,即《我们是联合国维持和平者》和《蓝盔部队个人行为守则十条》(《十条》),便于军事人员

评价该例句:好评差评指正

La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales a accepté d'établir des profils statistiques des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement à l'aide de son Annuaire statistique ou des Statistiques mondiales.

经济和社会事务部的统司已同意在它的《统年鉴》或《世界统袖珍手册》的基础上,编制最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家的统简况。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a aussi publié, dans une édition de poche bilingue, les principaux instruments des Nations Unies concernant les juges, les procureurs et les gens de loi, qui ont été largement distribués aux membres des professions juridiques, de même que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.

驻柬办事处还出版了联合国关于法官、检察官和律师的主要文书的袖珍双语版,将其广泛分发给法律界的从业者,并出版了《联合国土著人民权利宣言》的袖珍双语版。

评价该例句:好评差评指正

Même si une multitude de sources font état d'un trafic d'armes nucléaires volées, en particulier des fameuses «bombes valises», aucun élément n'est jamais venu confirmer la vente d'une arme nucléaire ou la détention par un acteur non étatique d'une arme nucléaire - encore moins d'une arme en état de détonner.

虽有各种各样关于偷窃和走私包括有名的“袖珍核弹”在内的核武器的故事,但没有任何证据证明有人曾出售核武器,也没有任何民间人士或机构证实曾拥有核武器,更不爆核武器了。

评价该例句:好评差评指正

Du matériel d'information a été distribué dans toutes les écoles de Lituanie : 10 000 affiches, 10 000 calendriers de poche, 4 000 stylos, 60 000 cartes postales, 40 000 étiquettes et d'autres objets portant des informations sur la menace constituée par la traite des êtres humains et sur les sources d'assistance pour les victimes.

向立陶宛的所有学校散发宣传材料:10 000张海报,10 000 份袖珍日历,4 000支钢笔,60 000张明信片,40 000张小贴画,以及其他宣传贩卖人口带来的威胁和对受害者援助渠道的宣传品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parélie, parement, parementage, parementer, parementure, parémiologie, parenchymateuse, parenchymateux, parenchymatose, parenchyme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il s'agit d'un Scrutoscope de poche.

这是一个窥镜。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Puis, il y a trois mois, l’Idéal s’est mis à vendre des livres de poche.

然后,三个月之前,理想超市开始销售书。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1480, on parvient à créer les premières horloges de table, ou de poche.

1480年,第一个座钟或钟被创造出来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Il y a six mois, l'Idéal s'est mis à vendre des livres de poche.

6个月前,“理想”开始卖本书籍。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

N'est-ce pas, Ronny! Ce magnétophone de format poche est muni d'écouteur.

对吧, 罗尼! 这款型录音机配有一个耳机。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tombé de la valise, le Scrutoscope tournait à toute vitesse sur le plancher.

那个窥镜从弗农姨父的旧袜子里跌了出来,正在地转发光。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sont des montagnes de poche, répondit Paganel. Nous les franchirons sans nous en apercevoir.

“是山脉,”地理学家回答,“我们走过了有什么。”

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Tu vois ce que notre quartier poche peut t'apporter Clémentine : l'envie d'aller vers de nouveaux horizons.

克莱门汀你看,我们的社区能给你带来什么:走向新天地的愿望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un instant plus tard, il sortit de la valise de Harry le Scrutoscope de poche. L'objet tournait à toute vitesse dans sa paume en émettant une lumière brillante.

一会儿,他就把那个窥镜从哈利的长袍里拿出来了。它在罗恩的手掌很快地转,而且光华灿烂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry posa le Scrutoscope de poche sur sa table de chevet où il resta immobile, en équilibre sur sa pointe, reflétant les aiguilles lumineuses de son réveil.

哈利把这个窥镜放在他床边的小桌子,陀螺在它的尖端部分了平衡,很稳当地站在那里,反映出哈利钟发光的指针。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur la route des vacances, cette société d'autoroute distribue cet été 25.000 cendriers de poche pour éviter les jets de mégots par la fenêtre de la voiture.

- 今年夏天,这家高速公路公司将在假日路线分发 25,000 个烟灰缸,以防止烟头被扔出车窗外。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En fait d’outils, les colons prirent les deux haches de bûcheron, qui devaient servir à frayer une route dans l’épaisse forêt, et, en fait d’instruments, la lunette et la boussole de poche.

他们所带的工具只有两把砍柴斧,在路过密林的时候,可以用来开路,仪器方面,带了一副望远镜和一个指南针。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors Mme de Bréville lui proposa sa chaufferette dont le charbon, depuis le matin, avait été plusieurs fois renouvelé, et l'autre accepta tout de suite car elle se sentait les pieds gelés.

于是卜来韦夫人把自己的手炉送给她用,那里边的炭从早到现在已经换了好几回,羊脂球立刻接受了这种好意,因为她自己的脚冻木了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur put reconnaître, en consultant sa boussole de poche, que la direction de la rivière depuis le premier coude était sensiblement sud-ouest et nord-est, et presque rectiligne sur une longueur de trois milles environ.

工程师看了一下他的指南针,河的方向从第一个拐弯起,显然是从西南到东北,大约三英里之内几乎是笔直的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On précise souvent de quel sous-marin il s'agit : un sous-marin de poche, c'est à dire, c'est l'évidence, un tout petit sous-marin, qui en général est mis à l'eau depuis un navire porteur.

我们经常指定它是哪艘潜艇:潜艇,也就是说,很明显,这是一艘非常小的潜艇,通常是从航母舰艇开始下水的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils coururent aussi silencieusement que possible, passèrent devant la cloche de cristal où l'œuf minuscule éclosait et se reformait inlassablement, et se dirigèrent vers la porte qui donnait sur le hall circulaire, à l'autre bout de la pièce.

他们尽可能轻地经过有小蛋在里面孵化小鸟的微微闪光的钟形玻璃罩,跑向房间的另一头,那里有门可以通往环形门厅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pariante, paricine, paridés, paridigitidé, paridigitidée, paridine, parier, pariétaire, pariétal, pariétale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接