Ce concept louable reste toutefois à incorporer aux Constitutions des entités.
但是,这一值赞扬的概念仍然有待被写进两个实体的宪法。
À Arusha, plus de 50 Burundaises ont rencontré l'ex-Président Nelson Mandela, animateur des négociations, pour formuler leurs propositions relatives au projet d'accord de paix, dont beaucoup ont été acceptées à terme .
在阿鲁沙,50多名布隆迪妇女第一次与促成布隆迪派举行和平谈判的南非前总统曼德拉举行了会晤,并提出了她们关于和平协定的建议,她们的许多建议被写进了和平协定。
Dans certains pays, si cette relation de travail est rompue, le travailleur domestique migrant concerné perd automatiquement son permis de séjour et peut être expulsé, même lorsque cette rupture fait suite à des abus de la part du parrain.
有时担保人的名字甚至可能被写在移徙家庭佣工的签证上。 在一些国家,如果雇主――雇员关系破裂,移徙家庭佣工自动失去他们的居住许可 16,并且可能被遣返,即使破裂是由于担保人的虐待造成的。
La médiation, qui est un moyen ancestral de régler les différends, a été codifiée dans le droit international contemporain et s'est développée de manière empirique à tous les niveaux, bilatéral, régional et multilatéral, sous les auspices tout particuliers de l'ONU.
调解是解决争端的习惯方式,已被写进当代国际法,并通过双边、区域和多边级的实践发展,特别是在联合国的赞助之下。
La Rapporteuse spéciale a reçu une lettre du groupe de détenues qui était arrivé au Canada sur les bateaux en question dans laquelle les intéressées disaient qu'elles ne comprenaient pas pourquoi elles étaient toujours en détention après tant de mois.
特别员收那批乘船来的被拘押者写的一封信,也说她们不理解为什么将她们连续关了这么多个月份。
Toutefois, ma délégation reste préoccupée par le paragraphe 4 du dispositif, qui a des implications considérables pour le personnel et les questions administratives à l'ONU et, en conséquence, nous pensons qu'il ne devrait pas être dans une résolution sur le multilinguisme.
但是,我国代表团仍然关切决议草案执行部分第4段,该段对联合国内的人事和行政管理问题有深远影响,因此,我们认为,不应该被写在一份关于使用多种语言问题的决议。
L'Ouganda espère que les éléments majeurs de la Déclaration d'Addis-Abeba seront incorporés dans la déclaration finale sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, car ce sont des directives utiles et proactives dans notre détermination d'améliorer les établissements humains.
乌干达希望看亚的斯亚贝巴宣言的主要内容被写进关于新的千年里城市和其他人类住区的最后宣言,因为它们为我们下决心改善人类住区提供了有益和积极的指导方针。
Nous prenons note de ce que, dans son énumération des récentes avancées dans le domaine de la protection des enfants dans les conflits armés, le Secrétaire général souligne, entre autres, le fait que les questions liées aux enfants soient intégrées dans les accords de paix.
我们注意,除其他外,在最近在保护武装冲突儿童方面取进展的清单上,秘书长强调了儿童问题已被写进和平协议与和平协定的事实。
Le tribunal a constaté que le centre des intérêts principaux de la société était au Luxembourg au motif que le courrier recommandé envoyé au siège social avait été retourné avec la mention “n'habite pas à l'adresse indiquée” et que les salariés de la société étaient tous affiliés au Centre commun de la sécurité sociale luxembourgeois.
法院认定该公司的主要利益心是在卢森堡,理由是发往法国总部的挂号信被退回,上写收件人并不位于信封上所列的地址,而且该公司的员工是在卢森堡社会保障局登记的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。