有奖纠错
| 划词

1.Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

1.冲突会必须治愈。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

2.在今天冲突界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

评价该例句:好评差评指正

3.La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

3.卡纳克会正在,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

评价该例句:好评差评指正

4.« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

4.“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共而奠定长期以来由于血腥冲突而各国人民之间更广泛和更深刻基础;并奠定指导从此以后命运机构基础”。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

5.我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目是一样:愈合冲突创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今人口中恢复共目标感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apyrogène, apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月

1.On pensait que le Royaume-Uni était désuni.

英国认为是机翻

「JT de France 2 2022年9月集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年

2.Les réformes promises n’ont jamais vu le jour, plombées par une classe politique divisée et minées par les intérêts particuliers.

承诺出现过曙光,政治阶层压垮,受到特殊利益集团破坏。机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年2月

3.Il faut prendre le temps de tout lire, sans doute, livres et réfutations, qui témoignent des sciences sociales divisées et exploitées.

有必要花时间阅读所有书籍和反驳,毫无疑问,这些书籍和反驳证利用社会科学。机翻

「La revue de presse 2021年2月集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月

4.Affaiblie et divisée la coalition nationale syrienne ne cache pas son amertume : c'est en spectatrice qu'elle a observé l'accord Etats-Unis-Russie écartant le scénario des frappes, initialement annoncées par les Occidentaux...

削弱和叙利亚全国联盟并没有掩饰其痛苦:作为旁观者,它观察到美俄协议排除最初由西方宣布罢工方案。机翻

「RFI简易法语听力 2013年9月集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aqueuse, aqueux, aquiclude, aquicole, aquiculteur, aquiculture, aquifère, aquifoliacées, aquifuge, aquigène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接