有奖纠错
| 划词

Le pape se voyait ainsi de nouveau reconnaître le statut de chef d’état.

教*皇也同时看作此新的国结构的首领。

评价该例句:好评差评指正

Le second, également connu comme le cerveau mammalien, est le siège de nos émotions.

皮层,也看作哺乳动物的大脑,是我们的感中枢。

评价该例句:好评差评指正

Napoléon est considéré comme un grand personnage de l’histoire de la France.

拿破仑看作是法国历史上个重要人物。

评价该例句:好评差评指正

Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .

天才艺森特.梵高曾看作是疯子。

评价该例句:好评差评指正

Le tir antisatellite de Pékin de 2007 a ainsi été perçu comme un avertissement.

北京在2007年发射反卫星武器看作个警告。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la zone euro est considérée comme un marché unifié et local.

今天,欧元区看作个统的本地市场。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes ainsi considérés comme un pays femelle, faible et qui change tout le temps d'avis.

我们看作个软弱的国个经常改变观点的国

评价该例句:好评差评指正

Ce sommet doit être perçu comme le point de départ du processus de réforme.

本次首脑会议应看作是改革进程的出发点。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他们常常看作“不听话的小孩”,就更遭。

评价该例句:好评差评指正

La violence familiale, jadis considérée comme une affaire privée, était devenue un délit grave.

庭暴力以往看作是私人事务,现在已成为种严重犯罪。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'emploi d'enfants pour des activités mercenaires devait être considéré comme un élément aggravant.

此外,用儿童展开雇佣军活动也必须看作个加重处罚的因素。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les locataires peuvent être considérés comme formant un groupe relativement défavorisé.

在这方面,租户可看作处于相对不利地位的群体。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 57 ans, l'Organisation des Nations Unies était considérée comme l'ultime espoir de l'humanité.

前,联合国看作是人类的最后希望。

评价该例句:好评差评指正

La CTIF peut être considérée dans ce contexte comme une sorte de « monitoring mechanism ».

在这方面,金融报处理室可看作种“监测机制”。

评价该例句:好评差评指正

Toute propriété est considérée commune, et est partagée équitablement lors de la dissolution d'un mariage.

所有财产都看作是共有的,并将在婚姻解体时平等地进行分割。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, ces résistants sont considérés comme des héros et des patriotes.

而今天这些抵抗战士却看作英雄和爱国分子。

评价该例句:好评差评指正

La détention devrait n'être envisagée qu'en dernier recours et il conviendrait de prévoir des mesures substitutives.

关押应当只看作种最后手段,同时应当对各替代措施作出规定。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté sévit partout mais on a coutume d'y voir un problème typiquement rural.

贫困现象无处不在,但传统上看作是农村特有的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les aéroports internationaux sont toujours considérés comme des frontières extérieures.

不过国际机场仍看作对外边界。

评价该例句:好评差评指正

Le marché et la concurrence sont considérées comme la pierre angulaire de la croissance.

市场和竞争看作是增长的基石。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rubigineux, Rubik's, rubine, rubis, rubrène, rubricaule, rubriflore, rubrique, rubriquer, rubrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les petites histoires

La baguette était considérée comme un pain fantaisie, privilège de l'aristocratie...

法棍曾种梦幻般的面包,贵族才有的特权。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Au début, nous sommes passés pour des prétentieux.

起初,我们矫饰造的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je le crois. M. de Villefort a toujours passé pour un homme sévère, mais juste.

“我相信的。维尔福先生总个严厉但却公正的人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je passe pour savant dans cette famille.

我在这个家里有学问的人。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Considérée avant la guerre comme le premier moyen de transport, la bicyclette céda ensuite le pas à l'automobile.

战前首要交通工具的自行车今天逐渐让位于汽车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son élocution facile, sa parole coulante et bonne enfant, qui avait si longtemps charmé, était traitée à cette heure de tisane tiède, faite pour endormir les lâches.

他那自如的语调,流畅温和的言词,尽管很久以来就具有魅力,这时候却温吞米汤,只能用来迷惑怯懦的人。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Pour le peuple anglais, Guillaume, qui a gagné son surnom de conquérant, est un homme cruel et les Français sont perçus comme de détestables envahisseurs.

对英国人民而言,威廉因获得“征服者”这绰号而个残忍之人,而法国人则可憎的入侵者。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Depuis -ce jour-là, l'expression du racisme n'est plus considérée comme une opinion mais comme un délit, puni par la loi, avec des peines pouvant aller de l'amende à l'emprisonnement ferme.

天开始,种族歧不再种意见,而种不法行,会法律所惩罚,会被判罚款或者监禁。

评价该例句:好评差评指正
Easy French Podcast

Donc c'est pour vous dire à quel point, actuellement, en tout cas à Paris et en région parisienne, les enfants sont vraiment vus et traités comme un fardeau.

所以这就说明了,至少在巴黎和大巴黎地区,孩子们真的负担。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Le Tour de France est une compétition cycliste par étapes. Il est considéré comme la plus importante épreuve cycliste du monde. 78 chaînes de télévision retransmettent le Tour de France dans 170 pays.

环法自行车赛个分阶段的比赛。它世界上最重要的公路自行车赛。78家电台在170个国家转播环法自行车赛。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Elle se comprend par rapport à une image générale : les soucis considérés comme une famille, ou en tout cas comme les rejetons de celui qui les élève et les nourrit.

它可以通过个总体形象来理解:担忧个家庭,或者至少那个抚养和供养他们的人的后代。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Une fois le familistère achevé, on avait à peu près deux mille habitants, mille huit cent, deux mille habitants au familistère donc c'est une véritable ville, qui avait un poids considérable dans la ville.

这个合旦建成,将有不到2000位居民,大概1800位居民,拥有2000人,因此可以说,这个合社相当于个小城市样,或者说它就可以个城市。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Elle a peur pour sa réputation, elle a peur pour sa réputation, elle ne veut surtout pas passer pour une femme légère, pour une femme qui aurait cédé au surintendant et peut-être à d'autres, donc elle est affolée.

她担心自己的名声,她非常害怕轻浮的女人,害怕别人以她屈从于财政总监,甚至可能还屈从于其他人,因此她惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ruissellement, ruizite, rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接