有奖纠错
| 划词

1.Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

1.代表团已答应将于访格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员题。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

2.答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

3.令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数十分之一。

评价该例句:好评差评指正

4.D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

4.据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

评价该例句:好评差评指正

5.Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

5.在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

评价该例句:好评差评指正

6.Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

6.须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

评价该例句:好评差评指正

7.De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

7.样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充分;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方须确保卖方实际收到通知。

评价该例句:好评差评指正

8.À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

8.“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑疹伤寒疫苗, 斑痣, 斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三

1.Au troisième appel manqué, on vous raye l’inscription.

要是连喊三次没人答应,您学籍便勾销了。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

2.Tout ce que M. de Rênal put obtenir fut qu’elle ne quitterait point son lit, afin de ne pas avoir le désagrément d’être appelée en témoignage.

德·纳先生能够得到,只是她答应绝不下床,免得传出庭作证而心中不快。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Oui, je le jure, comme vous me jurez, vous, que cet affreux mariage ne se fera jamais, et que, vous trainât-on devant le magistrat, devant le prêtre, vous direz non ?

“愿意,我可以答应你,但你也要答应我,这事决不能让婚事成为事实,即带到一位法官或一位教士前面,你也一定拒绝。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

4.Il lui avait promis de l'envoyer terminer ses études à Bruxelles, selon une coutume établie du temps de la compagnie bananière, et cette illusion l'avait conduit à tenter de rendre vie aux terres dévastées par le déluge.

答应送他去布鲁塞尔完成学业,这是香蕉公司时代确立习俗,这种幻想他试图让洪水摧毁生机。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见力量在吸引着他,而且其间还奇怪夹杂着一种害怕感觉,他极不愿意让他朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Il s'en ouvrit à Sainte Sophie de la Piété qui lui apportait ses repas quotidiens, et elle lui promit de tout faire pour rester en vie au-delà de ses propres forces, afin de s'assurer qu'on ne l'enterrerait que mort.

他向虔诚圣索菲亚大教堂吐露心声,后者为他带来了日常饭菜,她答应尽一切可能以自己力量活着,以确保他只会埋葬。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搬演, 搬衣橱, 搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接