有奖纠错
| 划词

La loi néerlandaise sur les étrangers autorise le retrait de la qualité de réfugié.

根据荷兰《外侨法》,如果发生下列情况,给予的难民地位也有可能收回:例如,已经给予难民地位的人受害者认出,然后将此事实提请移民归化局注意。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il s'agit d'une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitot, dès qu'on a su la reconnaitre.

如果是一棵坏苗,一旦认出来,就应该马上把它拔掉。

评价该例句:好评差评指正

Au Portugal, l'image et la voix d'un témoin pouvaient au besoin être altérées pour empêcher l'identification.

葡萄牙报告说,在必要的情况下对证人的形音进行处理以避免认出来。

评价该例句:好评差评指正

La police a dressé un constat; une liste d'auteurs présumés a été remise à la police.

向警察提交了报告,并将一份认出的行为人名单交给警察。

评价该例句:好评差评指正

Il ne voulait pas qu'elle soit présente étant donné que ces personnes ne tenaient pas à être identifiées.

他不要她在场,因为这些人不希望认出来。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont pu identifier Adam Haroun, Abdulrahim Mohamed et Yakub Adam Mohamed, tous membres de la faction d'Abdul Wahid.

俘获者认出了Adam Haroun、Abdulrahim MohamedYakub Adam Mohamed,后者都是苏丹解放运动/解放军(阿瓦派)成员。

评价该例句:好评差评指正

L'un des faits saillants de cet incident était le nombre de changements de nom apportés au navire afin de masquer son identité.

该事件的一个突出的部分就是为试图避免认出来,海盗将该船改名。

评价该例句:好评差评指正

À Londres, huit jeunes juifs orthodoxes, reconnaissables à leur costume et chapeau noirs ont été attaqués par des bandes de jeunes noirs et asiatiques.

在伦敦,八名东正教犹太人因穿黑色的套装帽子而认出,结果受到了年轻黑人亚洲人帮伙的殴打。

评价该例句:好评差评指正

L'un des manifestants, le requérant, portait une pancarte indiquant le nom du syndicat auquel il était affilié et avait été identifié et arrêté sur cette base.

中一名抗议者,即申诉人,举着一个标语牌,上面写有专业团体,因而认出并据此被捕。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal était composé de magistrats anonymes qui se tenaient derrière une glace spéciale afin de ne pas être identifiés et s'exprimaient dans des haut-parleurs qui déformaient leur voix.

法庭由秘密法官组成,这些法官躲在可以防止他们认出来的特别窗户后面并通过使音失真的扩音器讲话主持审问程序。

评价该例句:好评差评指正

Il était même arrivé que le matériel des enquêteurs leur avait été volé pour pouvoir avoir accès aux informations nécessaires pour intercepter leurs communications et identifier et menacer ainsi les enquêteurs.

在一起案件中,调查人员的设备窃取,以获取为截获他们的通讯所需的信息,结果是调查人员认出并受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures étaient d'autant plus simples à faire respecter qu'elles visaient des personnes qui, du fait de leur notoriété, étaient aisément reconnaissables et ne risquaient guère de voyager sous un faux nom.

这些禁令的执行还受益于对的臭名昭著,这使得他们很容易认出,因此减少了以假身份旅行的可能。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ils se connaissent entre eux : un voleur présumé est identifié dans la rue, des appels sont lancés pour l'attraper et les passants convergent pour le poursuivre, le passer à tabac et le tuer.

私刑杀害的加害人在各种情况下可以很不相同。 在有些情况下加害人彼此互不相识:嫌疑小偷在街上认出,有人叫抓住他,路人参加追逐、殴打杀死嫌犯。

评价该例句:好评差评指正

Robert Manard, le directeur de cette organisation basée en France, estimait difficile de déterminer si les journalistes avaient été délibérément visés mais il a constaté que dans la plupart des cas ils étaient facilement identifiables comme journalistes.

设在法国的这个组织的主席Robert Manard说,难以断定这些记者是否是故意打伤,但在大部分情况下,他们显然可以认出是记者。

评价该例句:好评差评指正

La déformation de la structure moléculaire du métal produite par l'estampage est bien plus profonde qu'avec des méthodes moins intrusives, telles que la gravure ou la gravure à l'acide, ce qui améliore les chances de récupérer des informations, même en cas de tentatives d'effacement.

压印对金分子结构造成的干扰程度远远大于蚀刻雕刻等侵入力度不太大的方法,从而增强了在标记即使遭到涂抹后再次认出的机会。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs reportages sur des faits divers ou des infractions sexuellement dégradants, les journalistes donnent parfois l'impression que les victimes sont les responsables, ou semblent confondre victimes et auteurs des infractions en publiant des photos d'enfants victimes d'exploitation sexuelle, alors qu'ils dissimulent les visages des délinquants.

有时,在发生性暴力事件或性犯罪事件之后,记者似乎归罪于受害者,而且有时,似乎对受害者犯罪者不加以区分,他们公布曾经遭受过性剥削的儿童的照片,却对犯罪者的脸部加以掩盖,使他人认出

评价该例句:好评差评指正

L'anonymat leur offre l'assurance que leur identité ne sera divulguée à personne, hormis au juge ou au tribunal qui instruit l'affaire, et que leur interrogatoire ou leur audition se déroulera, soit en ayant recours à des écrans acoustique ou visuel qui empêcheront qu'ils ne soient reconnus, soit en la présence exclusive du juge, dans une pièce séparée.

准许匿名可向受害人或证人保证,除了案件调查法官(法院)之外,任何他人都不会知道他们的个人身份资料,并保证他们将会通过所建立的防止他们认出音障碍或视觉障碍机关作发言或作证言,或者在另外一个房间内由调查法官(法院)亲自进行对他们的讯问。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Népal, il a signalé comme obstacles possibles à l'enregistrement des déplacés la crainte d'être reconnus ou identifiés, l'absence totale d'avantages à attendre de l'enregistrement comme déplacés de la part de l'État, les lenteurs de la procédure de vérification de l'origine de la part des autorités locales sur place et la définition des personnes déplacées, dont le champ restreint faisait que les fonctionnaires de l'État avaient des difficultés à enregistrer les déplacés qui n'étaient pas des victimes de la violence maoïste.

在尼泊尔,他指出下列可能妨碍着境内流离失所者登记的因素:害怕认出查明身份;由国家登记为境内流离失所者并没有任何好处;原籍地地方政府核查手续缓慢;对境内流离失所者的定义狭窄,因此国家公务人员难以登记不是毛派分子暴力行为受害者的境内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autopompeà, autopont, autopores, autoportant, autoportante, autoporteur, autoporteuse, autoportrait, autopoursuite, autoproclamer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Il ne manquerait plus que d'être reconnu par ce mendiant.

只差教我们这花子认出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde courait seule à pied, dans les rues de Besançon ; elle espérait n’être pas reconnue.

玛蒂尔德孤身一人,在贝藏松街上走来走去,她希望不认出来。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais s'il s'agit d'une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitôt, dès qu'on a su la reconnaître.

如果是一棵坏苗,一旦认出来,就应该马上把它拔掉。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Enfin, elle imagina de se grimer le visage et de s'habiller en vieille marchande, de façon à se rendre méconnaissable.

最后,她给自己化妆,船上老商人衣服,让自己不认出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au mois de juillet ? diable ! fit Porthos, est-ce que le docteur craint que tu ne sois reconnu ?

“七月天披斗篷,真见鬼!”波托斯说,“是博士认出来吗?”

评价该例句:好评差评指正
深渊呼唤

Mais j'étais tout de suite reconnue parmi la foule.

但我立刻就人群认出来了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Il cherche du travail, il a peur qu'on le reconnaisse.

他在找工,他害认出来。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Ce qui l'aurait peut-être fait reconnaître.

这可能就是让他认出原因。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Elle nous demande de modifier sa voix pour ne pas être reconnue et assure qu'elle n'en veut pas à ceux qui sont toujours làbas.

她请求我们改变她,以免认出,并坚称她并不怨恨那些仍留在那里人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, on vient de le dire, tournait le dos au jour, et était d’ailleurs si défiguré, si fangeux et si sanglant qu’en plein midi il eût été méconnaissable.

我们刚才说过,冉阿让背着阳光,加上他又变得如此面目全非,满脸污泥和鲜血,就是在白天,也未必能认出来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt qu'elle fut reconnue, des chuchotements coururent parmi les femmes honnêtes, et les mots de " prostituée" , de " honte publique" furent chuchotés si haut qu'elle leva la tête.

她一下认出来以后,好些切切密谈就在那些顾爱名誉妇人道伴里流动起来,后来“卖淫妇”和“社会羞辱”这一类字眼她们很响亮地说个不休,因此使她抬起了脑袋。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

" Le suspect a tenté de fuir la zone à pied, mais il a été identifié par un policier, qui lui a tiré dessus et l'a blessé" , a indiqué M. Aharoni.

阿哈龙尼表示:“嫌疑人试图步行逃离现场,但一名警察认出,该警察向他开枪并击伤了他。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est à ce momentlà, sans que la police fasse quoi que ce soit, qu'ils ont été pris à partie, ils ont été reconnus et ils se sont pris des tirs de mortier.

就在此时,警察尚未采取任何行动,他们便遭到袭击,认出后遭到迫击炮射击。

评价该例句:好评差评指正
Apprends le français avec Madame à Paname

Option 2, cacher un visage qu'on aurait pu reconnaître, ou qui ressemblerait peut-être un peu trop à celui de quelqu'un de très, très célèbre, mais dans ce cas, pourquoi garder ce prisonnier en vie ?

选项二, 隐藏一张可能认出面孔,或者那张脸与某位极其、极其着名人物过于相似,但若是如此, 为何还要让这名囚犯活着呢?

评价该例句:好评差评指正
Code source

Alors, c'est un transfert sous très haute sécurité, il est escorté notamment par les gendarmes de la garde républicaine, qui sont armés jusqu'aux dents, avec une cagoule jusqu'aux yeux, pour pas qu'on puisse les reconnaître.

这是一次高度安保押送,他由共和国卫队宪兵护送,这些宪兵全副武装,戴着从头到眼面罩,以防认出

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Pourras-tu supporter le grotesque de la situation lorsqu'il te faudra raconter à ceux qui t'accueilleront en exil que tu t'es enfui de ta cellule en pleine nuit accoutrée d'un ridicule costume pour qu'on ne te reconnaisse pas ?

能忍受这种荒谬情况吗?当不得不向那些在流亡中接纳人讲述,在深夜从牢房逃出来时穿了一身可笑服装以免认出这件事时。

评价该例句:好评差评指正
L'Univers symphonique

Qui se retrouve là 2 jours avant la mort de Robert, mais est-ce qu'il a reconnu, on ne sait pas, mais il brodillait des choses et il brodillait et il jouait du Jean-Sébastien Bach, c'est tout ce qui se passait.

谁在罗伯特去世前两天出现在那里,但是否认出就不知道了,他只是在那里瞎琢磨, 还弹奏了约翰·塞巴斯蒂安·巴赫乐,就这些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autopsier, autopsychose, autopunitif, autopunition, autopurification, autopyothérapie, autoradio, autoradiochromatographie, autoradiogramme, autoradiographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接