有奖纠错
| 划词

La route qui gondole, des affaissements, des crevasses et des fissures parcourent, durant plusieurs kilomètres, le tapis pourtant récemment livré.

道路起伏不断,沉纹遍布各处,延续好几公里,然而这个路面刚刚交付不久。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement a consisté à administrer de l'anatoxine tétanique, à injecter des antibiotiques et à suturer la plaie du cuir chevelu.

通过注射破伤风类毒素、抗生毒,以及头皮缝合等办法进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

Une telle voie d''eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.

这样一个是没法堵住的,斯各亚号尽管机轮有一半浸在水里,但也必须继续行驶。

评价该例句:好评差评指正

Des échantillons ont été prélevés sur des plaques de base, sur des coiffes où les raccords de tubes éclateurs étaient intacts et sur des bombes intactes mais présentant des brèches.

对于炸弹底板、有完整引爆管的弹头以及未爆但有的炸弹都进行了取样。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le futur tracé du tunnel devrait traverser les brèches des paléocanaux, et le programme initial de la campagne de forages a été repris et adapté en fonction de cette nouvelle donnée.

因此,今后的隧道线路将穿过古海;根据这项新资料,重新考虑和调整了初步钻探作业方案。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le type de criques constatées sur la paroi inférieure du conteneur est caractéristique d'un type de déformation associé à une charge explosive, mais l'absence de marques d'impact ou de résidus de combustion à cet endroit indique que quelque chose comme une autre valise doit s'être trouvée interposée entre l'engin explosif et le panneau inférieur.

货箱底板的性质完全符合爆炸可能引起的变形,但该处没有凹陷或烟熏现象,表明在爆炸装置与底板之间一定还有衣箱之类的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


effarant, effaré, effarée, effarement, effarer, effarouchement, effaroucher, effarvatte, effecteur, effectif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un jet d’eau s’élança de la muraille et vint se briser sur la paroi opposée.

出一股水,射到对面岩壁上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils aperçurent alors une étroite fissure par laquelle il s'était glissé.

当他们来到他消失地方时,看见岩石上有一道狭窄

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourquoi nous entêter à boucher cette ouverture ?

“我们为什么这样急着要堵住这个?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un trou béant au-dessus de l'autel.

祭坛上方

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils traversèrent la pelouse plongée dans l'obscurité et entrèrent sur le terrain de Quidditch en passant entre deux rangées de gradins.

他们顺着漆黑草坪朝魁地奇球场走去,然后穿过看台间一道进入了球场。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Une telle voie d’eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.

这样一个是没法堵住,斯各脱尽管机轮有一半浸在水,但也必继续行驶。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Passe. La brèche sidérale autrefois là s'est engouffrée Ce soir un village d'oiseaux très haut exulte et passe.

经过。恒星曾经吞没了今晚,一个非常高鸟村欢欣鼓舞并经过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Combien je bénis alors la prévoyance de mon oncle, lorsqu’il empêcha le chasseur de boucher l’entaille faite à la paroi de granit !

我感谢叔父阻止汉恩斯堵住泉水预见!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étreignit le pied rugueux de l’éléphant, et en un clin d’œil, sans daigner se servir de l’échelle, il arriva à la crevasse.

他不屑用梯子,抱住那条粗皮象腿,一眨眼便到了边。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur examinait attentivement chaque interstice de roche. Qu’une ouverture quelconque existât, et il devenait important pour lui d’en faire sonder la profondeur.

每发现一个,他就要郑重其事地测量一下它深度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il y eut quelque chose, cela ne pouvait être douteux, et les incrédules étaient invités à mettre le doigt sur la plaie du Scotia.

这是一件真实事,那是无可置疑;怀疑这事人,请他们去摸一摸斯各脱好了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Enfin, avec son porte-crayon, il indiqua dans les découpures d'une tache ovale un point noir, imperceptible, en ajoutant : « Voici » .

他最后在一个椭圆斑点,拿他铅笔套,指着一个看不清黑点子说:“这儿就是。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Des coussins éventrés laissaient échapper leurs plumes à travers leurs enveloppes tailladées ; des morceaux de verre et de porcelaine recouvraient tout comme une poudre.

垫子乱七八糟地扔得到处都是,已经瘪瘪了,羽毛从处钻了出来。碎玻璃和碎瓷片像粉末一样洒了一地。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils logeaient sous le toit, et le vent soufflait au travers, quoique les plus grandes fentes eussent été bouchées avec de la paille et des chiffons.

因为他们头上屋顶是可以灌进风来,虽然最大已经用草和破布堵住了,但依然如此。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Certaines parties du cône formaient des glaciers intérieurs. Hans ne s’avançait alors qu’avec une extrême précaution, sondant le sol de son bâton ferré pour y découvrir les crevasses.

圆锥某些部分确有冰层;汉恩斯极小心地穿越过这些冰层,他总是先用他铁棍试试是否有

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il leur suffisait donc de recueillir cette liqueur dans des vases, et ils l’employaient en cet état à divers usages culinaires, et d’autant mieux, qu’en vieillissant, la liqueur tendait à blanchir et à prendre une consistance sirupeuse.

他们把树皮割开一个很深,让液体流到瓶子,然后用各种不同方法烹调,经过一定时间,它就开始发白,变成一种很浓糖浆了。大家对这种东西都感到很满意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le fond noir du soir était déjà scarifié d’incisions vives et brillantes que les eaux du lac réverbéraient avec netteté. La nue se déchirait en maint endroit, mais comme un tissu mou et cotonneux, sans bruit strident.

锅底般黑夜空,零零乱乱地被划成许多道明亮,清晰地反映在湖面上。漫天乌云有些地方仿佛撕破了,但是和软绵绵布一样,没有碎裂声音。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égal, égalable, égale, également, égaler, égalisateur, égalisation, égalisatrice, égalisé, égaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接