有奖纠错
| 划词

Il y a une fissure dans leur amitié.

〈转义〉他们的友谊出现了裂痕

评价该例句:好评差评指正

L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.

这个家庭正常的表面将逐渐出现裂痕,直到生。

评价该例句:好评差评指正

Deux heures en dehors de son caisson isotherme suffisent pour constater que sa fente s'élargit.

只要离开恒温室两小时,她背部的裂痕就会扩大。"

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières années écoulées, ces failles se sont élargies.

过去5年来,我们目睹着这些裂痕的扩大。

评价该例句:好评差评指正

Ceci crée une faille dangereuse dans la sécurité de l'aviation mondiale.

这给全球航空安全带来了危险的裂痕

评价该例句:好评差评指正

La petite fissure présnte dans la surface de blindage avancé de cette voiture qui est vieille.

车出现小裂痕的地方在车前挡板的里面的顶上,痕迹看起来很旧。

评价该例句:好评差评指正

Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.

一段感情,破裂了就是破裂了。就算把碎片都粘起来,裂痕永远在那儿。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est de plus en plus marqué par des lignes de fracture politiques, économiques et culturelles.

治、经济和文化裂痕正日益成为世界的特征。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des forces de défense civile avaient suscité des tensions avec les forces de police civile.

民防部队的活动在他们与民事警察部队之间引起裂痕

评价该例句:好评差评指正

Mais elle illustre également le gouffre croissant qui existe entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

但报告也代表了安全理事会和大会之间日益增长的裂痕

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Tous doivent s'atteler à combler ce fossé plutôt qu'à l'agrandir, quelle que soit l'amertume ressentie en ce moment.

在此阶段,各方都必须小而非扩大裂痕,不管心中有何怨恨。

评价该例句:好评差评指正

La société israélienne traverse une crise difficile consécutive au désengagement, et elle a besoin maintenant de cicatriser ses déchirures.

因为这次撤离,以色列社会正经历一场困难的危机,现在需要弥补裂痕

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que le sentiment croissant d'injustice lié au problème du Moyen-Orient creuse le fossé culturel.

我们不可忘记,伴随中东问题而来的不公正感日益强烈,这加深了文化认知方面的裂痕

评价该例句:好评差评指正

La division, ce sont les déchirements entre les peuples, les cultures, les religions, que les terroristes cherchent justement à provoquer.

分裂表现在不同人民、文化和宗教之间的裂痕,恐怖分子公然设法挑起这种裂痕

评价该例句:好评差评指正

C'est difficile d'y croire, mais si c'est vrai, comme ce qu'il montre dans la pub, ca serait une grande invention.

如果真能修补得不留痕迹,那确实太神奇了。什么时候也明出来一种神丹妙药,类似于‘忘痕水’,专门修补情感上的裂痕

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une importante fragmentation de la propriété foncière qui se répartit entre grands propriétaires et propriétaires de très petites parcelles.

这在大型的和非常小的土地所有者之间造成土地分配的巨大裂痕

评价该例句:好评差评指正

Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

破碎之处周围的裂痕呈颗粒状,而离裂痕处较远的地方则是典型的破裂状况。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter que ces lignes de faille ne deviennent plus profondes, le dialogue entre les civilisations doit être à l'avenir plus vigoureusement encouragé.

为了防止这种裂痕日益深刻,今后应该更加积极地鼓励不同文明之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们的基础虽然被赋予无限的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sandalette, sandalier, sandaliste, sandaraque, sandastre, sandawa, sandbergérite, Sandeau, sandedei, sandeich,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

C'est lui qui est un peu fêlé ?

有点裂痕是它吗?

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La glace s'étire et des craquements partent depuis l'épicentre du phénomène.

冰伸展,从中心发出裂痕

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Aussi loin qu’il portait, la route était fendue d’une crevasse.

不远处,路面也已经有了裂痕

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Et ce dos qui n’offre pas une seule brisure après sept cents ans d’existence !

而且它的书脊过了七百年还没有裂痕

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Les multiples incidents, les mauvaises interprétations, accentuent le fossé entre les anciens alliés.

无数的事件和误解加剧了这对昔日盟友之间的裂痕

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ma peau fait des petites craquelures, même en dessous des cernes.

我的皮肤会出现小裂痕,甚至在眼袋下面也是如此。

评价该例句:好评差评指正
人文

Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.

他对斯大林主义和苏联的谴责导致了与萨特的裂痕

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et quelque part, leur projet a révélé certaines fissures de la société.

在某种程度上,他们的项目揭示了社会中的裂痕

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tuyau, alors fort lézardé et tout crevassé, est tombé depuis, mais on en voit encore les traces.

烟囱已经有许多裂痕,并且全破裂了,现在早已坍塌,只留下点痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Chacune des failles apparues aux quatre coins d'Hyrule mène à une zone du monde du néant aux caractéristiques particulières.

海拉鲁四个角落出现的裂痕都通向无得世界中具有特定特征的区域。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jambe droite montrait une déchirure mal fermée, quelque mauvais coup rouvert chaque matin en trottant pour faire le ménage.

右腿上,有裂痕还未愈合,也许是天早上忙碌家务时被反复碰伤所致。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

L'usure du mariage, les années qui passent.

日复日 婚姻出现了裂痕

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Donc, c'est d'une certaine manière, comme si, les vieux clivages étaient trop forts pour être dépassés.

所以,在某种程度上,好像旧的裂痕太强了,无法克服。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

C'est bien le docteur Simon, au fond de la faille. Et il essaie de nous dire quelque chose!

艾略特:是西蒙医生,在裂痕的底部。他想告诉我们件事!

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Dr. Simon: Mais pourquoi la faille s'est refermée?

西蒙医生:但是为什么裂痕会缩小呢?

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Oh putain y'a Hitler dans une faille temporelle qui vient de tuer Aliénor la reine du Moyen-Âge!

托马斯:哦,他妈的希特勒在个时间裂痕,刚刚杀死埃莉诺的中世纪女王!

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Justement, comme les clivages sociaux ne font plus de séparation politique nette, on peut même dire qu'il est un peu partout !

事实上,由于社会裂痕不再有明显的政治区分,你甚至可以说它几乎无处不在!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, il arrive que cette façade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有时这种外表会出现裂痕,这种受折磨、孤独、悲伤和痛苦的个性会清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Une scission est apparue entre ceux qui soutenaient l'action du président et ceux qui la rejetaient car trop libérale et pas assez " sociale" .

在支持和反对奥朗德总统的人之间出现了裂痕,反对他的行为的人认为过于自由,不够符合社会党作风。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

L'exhumation de l'ancien dictateur de son mausolée est controversée et divise en Espagne, un pays où le travail de mémoire provoque toujours une fracture politique.

这位前独裁者从陵墓中挖掘出来在西班牙是有争议和分裂的,这个国家的记忆工作仍然导致政治裂痕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sandwicher, sandyx, sanfordite, sanforisage, sanforisation, sang, sang nourricier, sang stagnant coagulé et noirâtre, Sangamon, sang-de-dragon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接