有奖纠错
| 划词

Cet enfant a l'art de se faire plaindre !

这孩子真会作样来博得同情!

评价该例句:好评差评指正

Ce processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.

该进程必须迅速进行,不要作样,耍把戏或说

评价该例句:好评差评指正

Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.

萎靡不振,奄奄一息,虽作样,但却毫无作用。

评价该例句:好评差评指正

Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.

“让我们作样”的制裁只能使世界成为肇事者的安全场所并玷污联合国的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Si nous méconnaissons la source de ce conflit - la terreur palestinienne - alors notre réunion aujourd'hui est irréaliste, c'est une mascarade, une farce théâtrale absolue.

如果我们无视这场冲突的根源(即巴坦恐怖行为),那么,我们今天在此集会就是非现实主义的,就是一种作样的把戏,就是一场彻头彻尾的闹剧。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.

虽这么说,在把几个月的时间浪费在辩论和作样上之后,我最后不得不为波尼亚和黑塞哥维那的一个单独的旅行文件规定了一项法律。

评价该例句:好评差评指正

Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.

随着埃塞俄比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅其同伙进一步在作样要改变其对埃塞俄比亚人民的恩赐态度。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours décevant, dans ce cas comme dans tant d'autres, de voir comment vous et votre Gouvernement préférez l'effet de tribune à l'efficacité, la bravade au concret - un rituel dont votre peuple est toujours la victime.

的确,在目前这个情况中以在许多其他情况中,看到你们和你们的政府选择作样而非注重效果,选择虚张声势而非实质内容,这的确令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il participe aux pourparlers et prétende haut et fort être intéressé par la dénucléarisation de la péninsule coréenne, le Japon tend à être négatif et n'est pas sincère quant à sa volonté de résoudre la question nucléaire.

虽然日本也是六方会谈中一方,并作样极力声称对朝鲜半岛无核化感兴趣,但在解决核问题方面的具体做法却往往消极而缺乏诚意。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on insulter de manière plus évidente l'Assemblée et la procédure relative à un avis consultatif qu'en faisant en sorte que l'Assemblée prétende demander des conseils à la Cour sur une question pour laquelle elle a déjà pris une décision?

既然已经定案,却再作样由大会请国际法院指点,滥用大会、滥用国际法院咨询意见程序,明显莫过于此。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de reconnaître les faits de manière transparente, l'Iraq se livre à des feintes, un semblant de coopération superficielle masquant une dissimulation délibérée dont l'ampleur a été clairement mise à nu par le Secrétaire d'État Powell ce matin.

我们看到的不是公开承认和透明度,而是一种作样的把戏:表面上的合作掩盖故意隐瞒,鲍威尔国务卿今天上午无情地揭露了这种做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虚无主义的, 虚无主义者, 虚物, 虚席, 虚席以待, 虚衔, 虚痫, 虚线, 虚线的, 虚陷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第

Et puis surtout, là, on se sent libre, on fait ce qu’on veut sans contrainte, sans cérémonie.

说,这里人人都感到自由自,可以无拘无束,用不着装模作样而做他不愿做的事情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tiens ! ces feignants, ils partent pour la cible ! ricanaient les femmes, la Brûlé, la Levaque et les autres.

“瞧!这些装模作样的家伙,要打靶了!”焦脸婆和勒瓦克老婆些女人们嘲笑说。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Retourne faire la belle dans tes dîners mondains.

回你的上流社会晚宴装模作样去吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– On ne veut surtout pas vous retenir, dit-il en s'inclinant avec une politesse feinte, le doigt pointé sur la porte.

“行啦,不挡你们的路。”弗雷德装模作样地鞠了躬,用手指着门口。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

En dedans de la palissade se trouvaient une quantité de fleurs roides et distinguées ; moins elles avaient de parfum, plus elles se redressaient.

栅栏里面长着许多骄傲的名花——它们的香越少,就越装模作样

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes dépressives font souvent semblant et montrent une façade de bonheur pour soulager les autres du poids d'avoir à faire face à leurs problèmes.

抑郁症患者经常装模作样,装出副幸福的模样来减轻别人面对自己的问题时的负担。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais nous n’entrons pas là dedans, nous autres. Nous ne posons pas… Oh ! vous vous arrangerez. Mettez des plumes sur le corbillard, si ça vous amuse.

我们其他人可不想混进其中。我们不想装模作样地… … 那么好吧!您就自己去操持丧事吧。如果您觉得挺惬意的话,还可以灵车上插上些羽毛装饰。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce refus d’accepter un rafraîchissement lui semblait une hypocrisie des plus odieuses ; les prêtres godaillaient tous sans qu’on les vît, et cherchaient à ramener le temps de la dîme.

他看来,拒绝喝酒是最讨厌的装模作样;哪个教士有人看见的时候不大吃大喝,总想恢复大革命以前的生活?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Mais, Madame, il faut pouvoir. Probablement vous n’êtes pas nerveuse. Moi quand je vois la femme du ministre de la Guerre faire des grimaces, immédiatement je me mets à l’imiter.

“不过,夫人,问题不于愿意不愿意,而于能够不能够。您大概不属于神经质的人。而我,看见国防部部长夫人装模作样,我就禁不住模仿她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Décidément il n’y a que les femmes pour savoir dissimuler, se dit Monte-Cristo à lui-même et en regardant madame Danglars, qui souriait au procureur du roi et qui embrassait sa femme.

“的确,只有女人才知道怎么装模作样。”他自己心里说,同时瞟了眼腾格拉尔夫人,腾格拉尔夫人此时正对检察官微笑,然后他拥抱了下他的妻子。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Pour Juan c’était pain bénit, il a aussitôt enchaîné une bordée de jurons, faisant mine de taper sur une caisse supposée représenter mon volant et tout à coup la gamine s’est mise à sourire.

胡安倒像是抓住了什么千载难逢的机会,立刻装模作样地骂了几句,用手打个盒子上,就好像我刚刚敲方向盘那样。小女孩终于露出了个笑容。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au bout d'un quart d'heure il recommença la même farce, la renouvela souvent dans la soirée; et il faisait semblant d'interpeller quelqu'un à l'étage au-dessus, en lui donnant des conseils à double sens puisés dans son esprit de commis voyageur.

过了刻钟光景,他又做着相同的滑稽样子,而且后来做了又做,他装模作样质问楼上的个人,同时给了他好些双关意味的劝告。好些从掮客头脑当中想出来的双关意味的劝告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虚阳极, 虚阳上浮, 虚应故事, 虚有其表, 虚有其表的, 虚有其表的人, 虚有其表而无真才实学的人, 虚有权, 虚与委蛇, 虚造,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接