有奖纠错
| 划词

Les civils sont également pris entre deux feux, notamment lorsque les combattants utilisent une force disproportionnée en violation du droit humanitaire international.

平民也被裹挟在交火之中,例如当战斗员违背道主义法而不恰当地使用武力的时候。

评价该例句:好评差评指正

Le vent étouffe ma cigarette, et la lumière dans mes yeux, balaie des cendres et les emporte dans mon col.

风吹灭了我的烟,也吹了我眼里的光明。将烟灰裹挟进我的领口里。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de notre région sont, plus que jamais, décidés à oeuvrer ensemble pour trouver une solution au problème du désarmement, du rapatriement et de la réinsertion de leurs ressortissants tenus en otages par les extrémistes qui dirigent ces groupes armés.

本地区各家比何时候都更有决心,要共同努力,找到持久办法,解决被这些武装团伙强硬领导裹挟的各民解除武装、遣返和重返社会问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


马学, 马血清, 马牙榫接合, 马仰人翻, 马衣, 马医, 马医学, 马缨丹属, 马蝇, 马油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette âme haute et froide était emportée pour la première fois par un sentiment passionné.

这颗高傲而冷酷的心灵第一次受到热烈的感情裹挟

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝被裹挟宽阔大街的人流中,沿那些小枫树走感到被弃的孤

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Trois personnes les séparent déjà, elle semble emportée par la crête d’une vague, qui l’entraîne vers le large.

他们之间隔了三个人,女孩觉得自己就好像是海浪中的一叶小舟,被人群裹挟去往并不想去的方向。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il s'en était fallu d'un instant. Charriant terre, caillasses et débris arrachés à la végétation, la vague déferlante dépassait la hauteur de leur abri de fortune. À l'intérieur, Keira et son chef d'équipe se recroquevillèrent sur le sol.

一刹那,裹挟泥土、沙石和草木碎屑的巨浪从他们临时避难所的顶上呼啸而过。凯拉和队长里面紧贴地面,抱成一团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玛雅文明, 玛脂, , 码(yard的缩写), 码(长度单位), 码表, 码垛, 码放, 码分复用, 码头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接