Bienvenue à la demande de ces produits, d'orienter le grand nombre d'amis à regarder!
欢迎产品有需求的广大朋友指导!
Et, ce qui est particulièrement important, le Programme de communication a fait venir des personnes et des groupes de l'ex-Yougoslavie au siège à La Haye, pour rencontrer des fonctionnaires du Tribunal et assister à des audiences.
特别重要的是,前南问题国际法庭外联方案还从前南斯拉夫地区邀请个人和团体到法庭所在地海牙,见法庭官员,并现场法庭审案。
On pourrait notamment convoquer les sessions des organes conventionnels en même temps pour encourager la coordination et l'interaction entre eux, ou donner la possibilité à des membres d'un organe conventionnel d'assister ou de participer aux sessions d'un autre organe conventionnel.
这些措施可以包括在相同时间举行条约机构届,以鼓励协调和互动;以及使成员们有机或参加其他条约机构的届等。
Je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux hauts fonctionnaires du Conseil de l'Europe et aux délégations de l'Assemblée parlementaire qui sont venus spécialement à New York pour suivre les délibérations de l'Assemblée générale sur ce point.
我还谨借机欢迎欧洲委员高级官员和议各代表团,欢迎他们专程前来纽约,大审议这个议程项目的工作。
Afin de renforcer la coopération et de promouvoir un dialogue dynamique, on pourrait envisager que les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales assistent aux sessions des organes conventionnels, et les membres desdits organes aux sessions d'autres organes créés par traité.
为提升合作和积极话,特别程序负责人可参加条约机构议,条约机构成员可其他条约机构的议情况。
Le Comité consultatif a entendu un certain nombre de présentations de projets d'informatique élaborés et en cours d'élaboration, destinés à l'administration et à la logistique des opérations de maintien de la paix, qui font souvent appel au concours de spécialistes recrutés par contrat.
咨询委员了为维持和平行动的行政管理和后勤工作开发和正在开发的若干信息技术项目的演示,这些项目往往是在订约聘用的专家帮助下开发的。
Au cours de cet événement qui s'est déroulé sur une période de dix (10) jours sur le National Mall à Washington D.C., le programme Bermuda Connections, un des programmes prévus dans le cadre de ce Festival 2001, a été vu par près d'un million de personnes.
活动期间,社区和文化事务部还在哥伦比亚特区华盛顿市的“国家广场”举办了为期十(10)多天的“百慕大联谊活动”,这是2001 年艺术节上最有特色的项目,近百万人。
Le partenariat avec une entreprise commence par l'évaluation des besoins de la communauté, avec visites dans les villages, exposition des villageois aux idées nouvelles et observation des activités performantes; viennent ensuite l'élaboration du plan de développement, la sélection des activités prioritaires, le choix du calendrier et la recherche d'institutions coopérantes.
他详细讲述了社区与工商界结成合作伙伴的基本步骤,首先是评估社区的需要,到乡村进行视察,向村民介绍新思想,和成功的工商业活动,然后确定发展计划,为各种活动定出优先次序,设定时间进度,和确定进行合作的机构。
En fait, le Code de conduite de La Haye prévoit des déclarations annuelles, des notifications avant lancement, des observateurs internationaux sur les sites de lancement d'objets spatiaux de missiles balistiques et de véhicules spatiaux. Ces mesures de transparence et de confiance concernent nos discussions et complètent les mesures d'amélioration de la discipline applicables à l'espace.
际上,该准则已经考虑了年度宣布、发射前通报、以及国际察员弹道导弹和空间发射飞行器发射场地,这些透明度和空间信任措施与我们的审议有关,可帮助加强空间管理纪律。
Le Centre international de mise en œuvre intégrée des montagnes a mis sur pied des formations, des ateliers et des visites de découverte sur une préparation aux catastrophes favorisant l'intégration sociale et soucieuse de l'égalité des sexes, l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les plantes aromatiques et médicinales, ainsi que des visites de découverte offrant la possibilité aux professionnelles afghanes d'observer de petites entreprises dirigées par des femmes au Népal.
国际山区综合开发中心组织培训班、讲习班和接触访问,内容涉及两性平等和社包容性备灾;将性别点纳入药用植物和芳香植物方面的主流;并为阿富汗妇女专业人员组织了尼泊尔妇女经营的小企业的接触访问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。