有奖纠错
| 划词

Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.

《应课税品()》(附属法B)第28条。

评价该例句:好评差评指正

10 Règlement relatif à l'aide juridictionnelle (évaluation des ressources et des contributions), Annexe 3, Partie III.

《法律援助(评定资源及分担费用)》附表3第III部。

评价该例句:好评差评指正

9 Règlement relatif à l'aide juridictionnelle (évaluation des ressources et des contributions), Annexe 3, Partie I, (b).

《法律援助(评定资源及分担费用)》附表3第I部(b)。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons de modifier ces dispositions afin d'interdire l'emploi des personnes de moins de 18 ans dans des métiers dangereux.

我们正在考虑修订《》,禁止雇用18岁以下人士从事危险行业。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance et le règlement prévoient un système d'enregistrement, d'inspection et de contrôle des garderies et des groupes d'entraide.

《条》及《》建立中心互助中心的注册、视察监管制度。

评价该例句:好评差评指正

Le revenu disponible est déterminé conformément à l'annexe 1 du règlement et le capital disponible conformément à l'annexe 2.

可动用收入可动用资产会分别根据该附表1附表2厘定。

评价该例句:好评差评指正

Les Dispositions régissant l'emploi des jeunes (industrie) interdisent d'employer des personnes de moins de18 ans à des travaux souterrains et d'autres travaux de creusement.

《雇用青年(工业)》 禁止雇用18岁以下人士从事地下作业以及其他涉及开掘隧道的工程。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements d'application de cette ordonnance prévoient des contrôles plus spécifiques dans certains domaines ayant trait à la protection de la santé de l'enfant.

根据条所定的,就与保障童健康有关的范畴订定特别管制。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste est tenue à jour en application de la section 2 k) des tableaux I, II et III de l'ordonnance de 2000 relative à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques.

这份清单是按照2000化学武器公约执行细表一、二三保留的。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements doivent se conformer aux normes prescrites dans l'ordonnance et le règlement sur les services de garderie (chap. 243) et sont placés sous le contrôle de l'Inspection consultative des garderies du Département de la protection sociale.

服务须符合《服务条》(第243章)所定的标准,并受社会福利署中心督导组监管。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, l'ordonnance et le règlement sur les services de garderie établissent des normes et exigent que tous les établissements obtiennent un certificat de sécurité en matière de construction, d'incendie et d'installations électriques et de gaz.

为此,《服务条》(第243章)中心》已列明有关标准,并定所有中心须证明其结构、消防安全、电力气体装置符合安全标准。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs du Département du travail veillent à la stricte application des Dispositions régissant l'emploi des jeunes (industrie) et des Dispositions régissant l'emploi des enfants en procédant à des inspections régulières et à des visites-surprise sur les lieux de travail.

劳工处的督察严格执行《雇用青年(工业)》及《雇用》的定,他们到工作地点作定期及突击检查。

评价该例句:好评差评指正

De même, le règlement sur les aliments et les médicaments (composition et étiquetage) et le règlement sur le lait en poudre régissent la composition et l'étiquetage de produits tels que le lait entier, écrémé ou demi écrémé, condensé et concentré.

《食物及药物(成分组合及标签)《奶粉》则就全脂奶、脱脂奶、部分脱脂奶、炼奶淡奶的组合标签作出定 。

评价该例句:好评差评指正

Les services destinés aux enfants de moins de six ans sont régis par l'ordonnance et le règlement sur les services de garderie (chap. 243) et sont placés sous le contrôle de l'Inspection consultative des garderies du Département de la protection sociale.

这些给予6岁以下童的服务受《服务条》(第243章)及《中心》(《条》及《》)管理受社会福利署的中心督导组监察。

评价该例句:好评差评指正

Cette modification étend aussi le pouvoir de réglementation du Commissaire au travail qu'elle habilite à faire obligation aux donneurs d'ordre et aux sous-traitants de concevoir des systèmes de gestion tenant compte de la sécurité de leur personnel sur le lieu de travail.

修订条文亦扩大了劳工处处长订立的权力,以定工厂东主或承建商须订立管理制度,确保在工业经营工作的人员的安全。

评价该例句:好评差评指正

En outre, sachant qu'une réforme de la loi concernant la police était en cours, la Commission a prié le Gouvernement de veiller à ce que les dispositions discriminatoires que contenaient les articles 118 à 128 de cet instrument soient mis en conformité avec la Convention.

此外,委员会注意到尼日利亚正在修改《警察法案及》,敦促该国政府确保该法第118-128条关于性别歧视的条文与《公约》的定相一致。

评价该例句:好评差评指正

D'autres dispositions de la législation déléguée relative au chapitre 59 (Dispositions régissant les usines et les entreprises industrielles (machines à travailler le bois)) interdisent aux enfants de moins de 16 ans de travailler sur des machines à travailler le bois, sauf avec l'autorisation écrite du Commissaire au travail.

《工厂及工业经营(木工机械)》 (第59章的附属法)禁止16岁以下青少年操作木工机械,如得到劳工处处长的书面允许则属外。

评价该例句:好评差评指正

Nous procédons actuellement à un réexamen des réglementations régissant l'interception des communications. Cet examen tiendra pleinement compte des commentaires recueillis lors des consultations dans notre "Livre blanc sur l'interception des communications" qui a été publié en février 1997 sur la base des recommandations suggérées par la Commission de réforme des lois.

我们正检讨有关截取通讯的,这项检讨会全面考虑政府就《截取通讯活动白纸条草案》谘询公众所得的意见;该白纸条草案于一九九七年二月发表,是根据法改会的建议而制订的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les matières nucléaires et les substances chimiques et biologiques destinées à être utilisées à des fins terroristes, qui sont évoquées en particulier à l'article 10 de la loi No 93, il y a lieu de signaler que les articles 185 et 186 du Code pénal prévoient des peines de 3 à 12 ans de privation de liberté pour infraction aux normes relatives à l'utilisation et à la conservation de substances radioactives ou d'autres sources de radiation ionisantes.

关于恐怖主义为达致目的使用核、化学生物物质在第93号法,第10条已有提及,并且《刑法典》第185第186条定,触犯有关使用储存放射性物质或电离放射性其他来源,处3年至12年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinardier, pinasse, pinastre, pinate, Pinay, pinçage, pince, pincé, pinceau, pincée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接