Et certains États Membres ont fermé les yeux sur cette corruption.
有些会员对这种腐败现象视若无睹。
Elle estime en outre inacceptable que certains gouvernements insistent pour défendre cyniquement ou ignorer les exécutions extrajudiciaires commises par leurs forces de sécurité, en particulier lorsqu'ils sont confrontés à des groupes d'opposition armés.
有些政府仍然骄柔做作地为它们队法外处决行为进行辩解或视若无睹,别是那些在内有武装反政府集团存在,对此她认为不能接受。
La Rapporteuse spéciale est très préoccupée des informations qu'elle a reçues concernant les discours prêchant la haine religieuse et l'exploitation systématique et organisée des enfants par des groupes activistes que les autorités semblent avoir négligé depuis longtemps.
别报告员关切据报有人鼓吹宗教仇恨,并为好战团体目有系统、有组织地利用儿童,而当局长期以来似乎视若无睹。
C'est être inconséquent que d'inviter instamment à prendre des mesures pour éliminer le terrorisme international tout en détournant les yeux de pareilles injures, ou de parler de coopération internationale tout en laissant en liberté des terroristes convaincus.
一面督促采取措施消除际恐怖主义,一面又对这种严重暴行视若无睹,一面大谈际合作,一面却让已招认恐怖分子逍遥法外,这是何等言行不一呀。
Nous ne pouvons pas rester indifférents devant le risque réel de voir certains pays puissants ne plus hésiter à prendre seuls des décisions relatives au désarmement qui nous concernent tous, hors des structures multilatérales et plus particulièrement de cette conférence.
很可能某些强乐于在多边论坛尤其是裁谈会之外作出涉及各利益裁军决定,我们对此不能再视若无睹。
Si les États parties ne peuvent accepter le fait que de nouveaux États se proclament d'eux-mêmes puissances nucléaires, ils ne peuvent rester indifférents à cette situation, et la Conférence devrait se pencher sur les moyens de faire face à ce problème.
虽然条约缔约不能接受新自封核大存在,但不能视若无睹,审议大会应该考虑处理这个问题办法。
Il est effrayant que le Liban puisse être aussi irresponsable que de permettre à un groupe de terroristes d'attaquer les citoyens d'un pays voisin et qu'une société contemporaine puisse fermer les yeux sur le réarmement d'un groupe extrémiste en son sein.
黎巴嫩如此不负责任以至于允许恐怖组织袭击邻平民,而且在当代社会对境内极端主义团伙武装视若无睹,这将令人感到恐惧。
L'Éthiopie nous invite ainsi à détourner les yeux et à applaudir sa décision d'autoriser des vols directs, de rouvrir son ambassade, etc., tout en continuant de rejeter la décision de la Commission du tracé de la frontière, à faire fi de l'état de droit et à occuper notre territoire.
埃塞俄比亚事实上是要我们对该继续拒绝接受边界委员会裁定、违反法治并占领我领土情况“视若无睹,而对其允许直飞、重新开放使馆等决定鼓掌喝彩”。
Elle rappelle en outre toutes ces années d'horreur, où le Conseil a fermé les yeux sur la cruelle utilisation, à grande échelle, d'armes chimiques contre des soldats et des civils iraniens, ce qui le rend lui aussi responsable pour les dizaines de milliers d'Iraniens qui continuent de souffrir et de mourir à cause des effets de ces armes, dont les composants provenaient de certains pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité.
它让人毛骨悚然地想起,对广泛和残暴地使用化学武器袭击伊朗平民和士兵问题,理会在很多年里视若无睹,因此应该为成千上万伊朗人由于受到化学武器(这些武器件来自某些理会常任理事)袭击而遭受痛苦和死亡承担责任。
Il se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et demande l'établissement sans délai d'une telle zone au Moyen-orient. Sa délégation est déçue par l'approche sélective et la règle de deux poids et deux mesures qui sont pratiquées en ce qui concerne Israël qui n'est fait l'objet d'aucune dénonciation alors qu'il a admis ouvertement qu'il possède des armes nucléaires en plus d'être le seul État de la région qui n'ait pas signé le TNP.
以色列公开承认拥有核武器,他代表团对于对此视若无睹选择性做法和双重标准感到失望;作为该区域唯一没有签署《不扩散核武器条约》,以色列应立即签署条约,以建立信任,加强和平与全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。