有奖纠错
| 划词

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

需要做一和改动,以适合一提法。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de renforcer les capacités d'analyse, d'analyse de gestion et de configuration.

合计资源将为业务系统分析和配置及

评价该例句:好评差评指正

Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.

所有设,不管是公然还是隐含,都应该做,并予以驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de mieux connaître ces influences pour s'assurer que les données sont interprétées correctement.

为确保正确数据,了此类影响很重要。

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, je tendance à voir les rêves d'autres personnes des patients ont été résolus, du moins plus objective.

我个人倾向看作者对别人梦例进行,至少是较为客观

评价该例句:好评差评指正

La résolution des images est la suivante : un pixel équivaut à 0,8 mètre.

每一图象精确度为0.8米。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'acquérir une meilleure connaissance de ces influences, pour s'assurer que les données sont interprétées correctement.

增进对影响因素对确保正确数据至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les ordinateurs qui reçoivent les données marquées sont capables de les interpréter et donc de réaliser automatiquement des transactions administratives ou autres.

接收标记数据要素计算机能对信息进行,进而自动发出行政指令或进行其它交易。

评价该例句:好评差评指正

Ali Laïdi, expert des questions d'intelligence économique au sein de l'Institut de relations internationales et stratégiques (IRIS), décrypte les possibles implications diplomatiques de cette affaire.

关系和战略学院内部经济情报问题专家阿里·拉易迪对此次事件可能产生外交影响进行了

评价该例句:好评差评指正

Si X et Y sont deux variétés complexes, une application de X dans Y est dite holomorphe lorsque, lue dans les cartes holomorphes, elle est holomorphe.

复流形理论和实流形有相当不同感受,因为复函数比光滑函数更为严格。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra probablement que ces données soient de haute résolution temporelle et spatiale et, partant, qu'elles soient recueillies dans un premier temps sur une période limitée seulement.

此种专门数据集可能需在时空上作高度,因此,初期收集只能限于有限时间内。

评价该例句:好评差评指正

La résilience et la montée de l'antisémitisme s'expliquent par trois facteurs clefs: sa profondeur historique, l'interprétation et l'incidence du conflit israélo-palestinien, et l'émergence d'un laïcisme antireligieux.

反犹太主义死灰复燃与三项关键因素有关:历史渊源,以色利-巴勒斯坦冲和影响,以及反宗教现世主义兴起。

评价该例句:好评差评指正

Afin de pouvoir interpréter les changements dans les concentrations de polluants organiques persistants au cours du temps, les données recueillies dans le cadre d'un programme devraient être comparables.

持久性有机污染物水平随着时间推移而发生变化,方案收集数据应具有可比性。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致同意”,或者为了加重语气而说“完全一致同意”,可能指是什么,我们明白,但是,对于“几乎完全一致同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全其中真意。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport donne une vue d'ensemble des débats que la Commission a consacrés au bilan de la Décennie et tente d'analyser le message de Copenhague sur l'élimination de la pauvreté dans le contexte mondial actuel.

本报告概述委员会对十年审查讨论,并力图将关于消除贫穷哥本哈根理念放在当前全球环境中加以

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la santé, nous faisons des incursions dans le diagnostic à distance, l'échange d'images médicales à haute résolution, la formation à distance et les projets de coopération avec des centres médicaux de pointe.

在保健方面,我们正在与各先进医疗中心合作,推动远距离诊断、交换高度医疗图像、远距离培训和合作项目。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme d'évaluation des tâches est de nature analytique et permet de tenir compte des bonnes pratiques en ce qui concerne l'égalité de rémunération, dans le but de récompenser également un travail d'une égale valeur pour le Gouvernement.

职位评定方案是可,其专门为与同工同酬相关良好做法提供帮助;奖励政府内部同工同酬。

评价该例句:好评差评指正

À la 4e séance du Groupe de travail plénier, le 16 mars, la délégation auteur a précisé que sa proposition avait pour objet d'analyser la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

3月16日,提案国代表团在全体工作组第4次会议上释说,它提案安全理事会和大会在维持国和平与安全领域相互关系。

评价该例句:好评差评指正

En organisant des séminaires dans plus de 35 pays, l'Institut de la Banque mondiale contribue à étendre le dialogue participatif à tous les secteurs de la société, y compris les parlementaires, les hauts fonctionnaires, les juges, les contrôleurs, les médias et les organisations non gouvernementales locales.

例如,在非洲经委会区域最近一项研究——“过渡阶段反腐败:政府缴获品问题”,根据公司一级调查,对腐败模式进行深入经验性分析,并视国家具体情况而定,建议不同改革办法,……将公职人员(包括议员)、私人部门及民间社会聚合在一起拟订反腐败战略。

评价该例句:好评差评指正

Il fait appel aux serveurs de cartes sur Internet, notamment aux “cartes dynamiques”, ainsi qu'à la dernière génération de logiciels correspondants, qui permettent de consulter, d'analyser et de recueillir des données sur l'environnement, telles que les images satellite et les produits qui en découlent, à différentes résolutions et échelles géographiques.

个系统基础是因特网映像服务器技术,例如“动态映像”,以及有关最新软件技术,技术能用来以各种地理度和比例查询、分析和获得卫星图像和有关产品等环境数据和信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿轮变速, 齿轮齿, 齿轮传动, 齿轮传动比, 齿轮传动系统(机), 齿轮的齿, 齿轮的减速比, 齿轮滚刀, 齿轮滚铣刀, 齿轮珩磨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

Avec ce supercalculateur, il est devenu plus facile de développer notre projet de caméra analytique… Mon chéri, peux-tu imaginer ce que représentent cent milliards ?

“有了这样电脑,像机研制就变得容易一些了… … 亲爱,你对一千亿有一个形象概念吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Hynes sortit du laboratoire et, sous l'observation de quelques chercheurs – dont Keiko –, il s'assit à une table sur laquelle était posé un verre d'eau fraîche.

希恩斯走出了室,在包括山杉惠子在内众人注视下走到一张桌子旁。桌子放着一杯清水。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

La caméra analytique de Hynes ne comportait a priori pas d’obstacle sur le plan théorique, mais les difficultés technologiques auxquelles elle se heurtait dépassaient de loin les compétences actuelles.

关于希恩斯像机,顾问团认为在理论没有障碍,但其技难度远远超出当代水平。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Vous savez, les électrons, ce sont des particules très légères qui bougent à toute vitesse, et jusqu'à récemment, on ne savait pas résoudre leurs mouvements parce qu'ils sont extrêmement rapides.

你知道,电子是非常轻粒子,它们运动速度很快,直到不久前, 由于电子速度太快,人们还不知道如何它们运动。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

J'ai vu la liste d'équations différentielles que vous avez dressée, il me semble tout bonnement impossible de trouver une solution analytique, vous ne pourrez en tirer tout au plus qu'une solution numérique.

我看过你列出那一系列微分方程,好像不可能求出解,只能求数值解。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

La différence technologique entre un scanner moderne et l’appareil demandé par Hynes était à peu près la même qu’entre une caméra 8 mm et une caméra numérique à haute résolution.

现代断层扫描与像机差距,相当于手动黑白胶片照相机与现代高分辨率数字像机差距。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Sa tête était couverte d'un casque en métal, tandis que la caméra analytique scannait une image holographique de son cerveau que le supercalculateur traitait en un modèle interconnecté dynamique susceptible d'être analysé.

头部处于一个金属罩中,像机大脑全息视图,经计算机处理后形成可供分动态神经元网络模型。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Quand les chevaliers partent à la recherche du Saint-Graal, ils ne partent plus à la conquête d’une contrée lointaine, mais ils vont à la recherche de Dieu, ils tentent de résoudre le mystère de l’existence de Dieu.

当骑士们启程是寻找圣杯时候,他们就不去往远方征战了。但是他们开始寻找帝,他们尝试帝存在谜团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿轮箱油, 齿轮样强直, 齿轮轧辊, 齿轮转动比, 齿轮钻头, 齿落, 齿面, 齿面描记器, 齿啮合, 齿耙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接