3.Le Comité renvoie à sa jurisprudence et réaffirme que c'est aux juridictions des États parties, et non à lui-même, qu'il appartient généralement d'examiner ou d'apprécier les faits et les éléments de preuve, ou de revoir l'interprétation du droit interne par les tribunaux nationaux, sauf s'il peut être établi que la conduite du procès ou l'appréciation des faits et des éléments de preuve ont été manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice.
3.委员会记得它曾经在一个案例中认
,通常不是由委员会本身,而应该由缔约国的法院,审查或评估事实和证据,或由本国法院和法庭审查对本国法规的解释,除非能够确
,审讯的进行或对事实和证据的评估或对法规的解释,明白显示有任意行事或拒绝司法的情事。