La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标产出是可以计的(见上文第8段)。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善计的指标,每隔适当时间进行计报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议的业绩计表,包括资金使情况指标、及时性指标会议管理指标以及质衡标准、生产率衡标准人力资源衡标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标全系统业绩计,以代替大会部传统上采的个人工作标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计某些方面的决策核心的方法工作,必须应官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施业绩计不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划包括为《息社会突尼斯议程》要求的计工作做出贡献,即:定期评估息峰会结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议出版事务(第2.43段),委员会对于在联合国六种正式语文印制分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标绩效计表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计汇报所的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计需要倾注大资源,于培训、监督风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计”的表5.9中,预期成果成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。