有奖纠错
| 划词

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

评价该例句:好评差评指正

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队关键时刻,律师没有到场。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

评价该例句:好评差评指正

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作结论。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评价这些程序和价值之前,必须回顾历史。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

评价该例句:好评差评指正

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明,我们为Gauci先生在这件事上是可信,同时承这并不是确凿无误

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

评价该例句:好评差评指正

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果相比,他们在时说很像,可以为更可靠和可信。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

评价该例句:好评差评指正

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他证词。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指出来(检方证Francisco Falero)。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列队与此无关。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列队与此无关。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队做法不当问题指出,审判时对被告是以在庭为依据,与是否列队不相干。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出问题时方式反映了这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éminemment, éminence, éminent, éminentissime, émir, émirat, Émirati, emirats arabes unis, émissaire, émissif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接