有奖纠错
| 划词

Il a le mérite de reconnaître ses torts.

他承误, 这一点是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Il a beau se frapper la poitrine, elle ne lui pardonnera jamais.

他现在后悔也无济于事,她永远不会原谅他了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut avouer courageusement la faute.

应该勇敢地承误。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est repenti.

了。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承误, 反而顽固地支持办不到的事。

评价该例句:好评差评指正

Montrez-vous sportif, reconnaissez vos torts.

表现出你们的体育,承误。

评价该例句:好评差评指正

Qui s'excuse s'accuse.

〈谚语〉在受到指责前自己辩护等于承误。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.

谦卑感是必要的,应该承误并反省。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux auteurs de ce genre d'exécutions, ils varient considérablement d'un contexte à l'autre.

但是,也应该强调,不可避免会有相当多人的情况,或是故意诬告人犯罪的情况,其了某些其他理由要惩罚人,或要消灭敌人或对手。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.

但使我们感到遗憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事,不敢坦率承误。

评价该例句:好评差评指正

Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.

在言语的间隙中,他了那个他生思想的东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 février, Murtezi a été libéré par le Tribunal après qu'il a été prouvé qu'il y avait eu confusion sur la personne.

28日前南问题国际法庭释放了Murtezi,因证据显示了人。

评价该例句:好评差评指正

Ces données révèlent qu'il est parfois difficile pour les administrateurs de programme, le personnel et les différentes parties prenantes d'admettre les erreurs commises.

然而,访谈数据还表明,有时候参与执行工作方案的方案管理人员、工作人员和利益攸关方难以承误。

评价该例句:好评差评指正

Je ne me trompepas, dit-il en l'abordant avec son plus aimable sourire, c'est bien vous,monsieur, qui m'avez si complaisamment servi de guide à Suez ?

“我没人吧,先生,”路路通露出一副非常讨人喜欢的笑容,走过去对那个人说,“在苏伊士很热心地给我领路的不正是您吗?”

评价该例句:好评差评指正

Israël doit serrer les dents et accepter que tant qu'un État palestinien n'est pas devenu réalité, il ne saurait y avoir de paix durable au Moyen-Orient.

以色列必须勇于,接受事,即在巴勒斯坦国成之前,中东永远不会有持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que Freedom House n'a jamais eu le courage d'admettre les faits et de reconnaître ses torts, nous ne pouvons nous empêcher de douter de sa crédibilité.

“第一,“自由之家”始终没有勇气正视现,承误,使我们对该组织的信誉生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, des bombardements peu précis des forces aériennes ou des erreurs des forces au sol ont provoqué des pertes dans la population civile et ont parfois suscité la préoccupation du Gouvernement.

在阿富汗,由于空中轰炸和地面攻击目标不准或对象而造成平民伤亡,有时也引起政府的关切。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'Organisation dans son ensemble doit avoir le courage d'admettre les erreurs et de prendre lorsqu'il le faut les mesures qui conviennent et elle doit se défendre vigoureusement contre les fausses allégations.

的确,联合国作一个整体必须有勇气承误,并且在必要时采取适当行动,它必须坚决抵制针对它的虚假指控。

评价该例句:好评差评指正

La vraie noblesse de la force, c'est faire preuve de sagesse, c'est reconnaître ses erreurs et la vraie nature du monde qui nous entoure - un monde qui est interconnecté, interdépendant, complexe et fragile.

力量真正的尊贵之处在于显示智慧、承误,并识到我们周围世界的新特征,即世界是相互联系、相互依存、复杂和脆弱的。

评价该例句:好评差评指正

Huit de ces accusés sont actuellement en détention à La Haye, un autre est décédé, deux sont encore en fuite et un autre encore a été remis en liberté en raison d'une erreur sur la personne.

这些被起诉的人中有八人目前被拘留在海牙;一人去世;另两人在逃;一人因人已被释放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


手快, 手拉滑轮, 手拉雪橇, 手辣, 手雷, 手里提着篮子, 手力冲压机, 手力千斤顶, 手令, 手榴弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 四册

Qu’il apprenne à s’incliner devant la royauté de Zeus.

让他学会在宙斯王权面前低头认错

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour être sûr que c’est bien l’homme à qui nous avons affaire.

“我要确定我有没有认错。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle crut s’être trompée et détourna la tête.

她以为认错头掉过去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !

“叫她低头先来找朕认错。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je sais, je me suis trompée, c'est tout.

“我知道,我认错,仅此而已。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, revenir le premier ? dit le roi ; jamais !

“叫朕先认错?”国王说,“绝不!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Même de loin, il était impossible de s'y tromper.

即使隔着段距离,他也绝不会认错

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En voyant l'homme de plus près, il sut que Shi Qiang ne s'était pas trompé.

他走近看这个中年的样子,就知道史强没有认错

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.

“您没认错,我是爱因斯坦。个对上帝充满信仰却被他抛弃的可怜。”

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

– Ou il est entré dans la cabine d'à côté après s'être aperçu de son erreur !

“或者说他进隔壁的舱房,也许他之前只是认错门!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Peccavi, pater optime (j’ai péché, j’avoue ma faute, ô mon père), dit-il d’un air contrit.

“Peccavi, pateroptime(我的神甫啊,我犯罪,我认错)。”他面带懊悔的神情说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥协的毅力。只要有理,宁死也不能认错

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le Maugrey de la photo était parfaitement reconnaissable, bien qu'il eût les cheveux moins gris et un nez intact.

照片上的穆迪是不可能认错的,尽管他那会儿头发不像现在这么白,鼻子也完好无损。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Après je dis : " désolée, je me suis trompée de personne, je suis myope, je ne vois rien."

“不好意思,我认错,我近视,啥都看不清。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Dans la soirée, elle assume tout et n'a reconnu aucune erreur.

晚上,她承担切,没有认错

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Non, je ne l'ai pas vu, mais je pense qu'on peut me faire confiance pour reconnaître l'écriture de mon propre supérieur.

没有,我没有见到他本,但我认为你们应该相信,我绝对不会认错我上司的笔迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à cette fuite et au chaos dans les centres de recrutement, les autorités russes concèdent tout juste des erreurs.

面对这次泄密和招聘中心的混乱,俄罗斯当局只是在承认错误。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si je ne m'abuse, vous êtes… , commença Wang Miao en contemplant ce visage dont les rides harmonieuses n'affectaient en rien la grâce.

“如果我没认错——”汪淼看着那张满是皱纹的脸说,那些皱纹都很长,曲线也很柔和,像在努力造就种和谐。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne me trompe pas. Voici les restes d’un feu qui a servi aux Indiens, et voilà les traces laissées par les troupeaux de juments et de moutons.

“没有认错,您看这里是印烧篝火留下的灰烬,那边是羊群马群走过的痕迹。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Le président prend la parole aujourd'hui dans le journal " Le Parisien-Aujourd'hui en France" et admet que l'erreur a peut-être été de ne pas être assez présent.

总统今天在“法国巴黎-Aujourd'hui en France”报纸上发表讲话,并承认错误可能在于出席得不够多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


手民, 手模, 手帕, 手刨, 手旗, 手旗信号, 手气, 手牵手, 手钳, 手枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接