有奖纠错
| 划词

Cette condition est nécessaire pour le transfert de dividendes ou de plus-values de cession.

红利或让须经查验。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma nous réconcilie avec le monde.

电影我们这个世界和解。

评价该例句:好评差评指正

Certains avantages devraient alors être consentis au vendeur créancier.

为此应作为卖方债权人以某些好处。

评价该例句:好评差评指正

C'est le nom et l'adresse du constituant qui constituent le critère le plus fréquent.

姓名和地址是最常见标准。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra donner un avis préalable aux cessions et concessions du patrimoine.

该委员会应可事先对遗产和授予提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.

任何将货物保险利益承运人条款一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Dans un registre des opérations garanties, le critère retenu est généralement le nom du constituant.

担保交易登记处通知一般参照身份编制索引。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes concernés devraient tenir les autres organismes intéressés au courant de la question.

有关机构应此有利害关系其他机构了解这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le répertoriage par constituant facilite de beaucoup l'inscription.

人为基础编制索引方法极大地放宽了登记过程限制。

评价该例句:好评差评指正

Quand le constituant est un particulier, la vérification du nom exact est légèrement plus difficile.

对于个人人来说,核实正确姓名更多了一点挑战性。

评价该例句:好评差评指正

Si le constituant garde la propriété apparente, les tiers ne sont plus protégés.

如果人保留表面所有权,三方就得不到保护。

评价该例句:好评差评指正

En premier, il existe la possibilité de déposséder le constituant des biens engagés.

一种公示方式是取消人对设押资产占有权。

评价该例句:好评差评指正

Ce moyen de publicité est d'une efficacité limitée, car le constituant peut facilement en abuser.

鉴于有可能被人滥用,这种公示方式可靠性是有限

评价该例句:好评差评指正

Dans un système répertorié par constituant, la description de chaque article est superflue.

在以人编制索引制度中,不必要求进行具体逐项描述。

评价该例句:好评差评指正

On pourra envisager d'utiliser le mot “transférable”, qui est plus neutre.

不妨考虑使用“transferable“(可,可)一词,该词较为中性。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également que l'Assemblée générale aligne ses activités sur ces objectifs.

大会活动目标一致起来,同样非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Parler d'un processus de paix semble nous séparer de la réalité actuelle.

即使是谈论和平进程似乎也会当今现实产生距离。

评价该例句:好评差评指正

Ne soyez hostile à aucune d'entre elles, la laissant en suspens.

不要自己她们中任何一位对立,使她好像心神不宁。

评价该例句:好评差评指正

Masad l'avait mis en relation avec un activiste du Fatah nommé Ahmed Aladva.

Masad一名叫Ahmed Aladva法塔赫活动分子取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Les règles utilisées pour déterminer le nom exact du constituant peuvent également s'appliquer aux créanciers garantis.

用于确定人正确姓名规则也可以适用于有担保债权人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等时振荡, 等式, 等势集, 等势面, 等视图, 等水深线, 等四晶形的, 等速电泳, 等速流, 等速万向节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Elle me permet aussi de créer du lien avec les gens.

它还能人们建立联系。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

假并存,受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Néanmoins, je trouve aussi que ça sépare les individus.

然而,我认为这再亲

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je pense que cette feuille de brique peut me distinguer des autres candidats.

我觉得这张饼皮可以其他选手同。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Célébrons ensemble, avec tous les athlètes, ce choix du sport.

我们所有运动员一起庆祝这项运动的选择。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Nous avons développé un tout nouveau moyen pour vous connecter intimement avec les autres.

我们开发出一种新技术, 更亲

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Faire chambre à part permet au Roi est à la Reine de recevoir et de se représenter.

分室而居可以国王王后分别接待宾客出席活动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tout ce qu'il pouvait faire était de les mettre en rapport à nouveau avec Raoul.

但他能帮的忙只是重新他们拉乌尔取得联系。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Parce que ça permet vraiment de me détendre et de déconnecter.

因为这真的可以我放松和他人断开联系。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sans plus attendre, passons à cette discussion que j'ai eue avec Fernanda.

我们来看我 Fernanda 的讨论。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Donc ça la vidéo avec la première arrivée de Kemar dedans !

视频凯玛的第一次到达!

评价该例句:好评差评指正
法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

Elle permet la rencontre des autres cultures autour de soi.

它可以周围的其他文化相遇。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ainsi, M. Vellas espère qu’ils ne se sentiront pas coupés du reste de l'université.

维拉斯先生希望通过这种方式他们会感到其他大学生分隔。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了他认为更有分寸的克利奥帕特拉和解,他安排在亚历山大宫他们会面。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je vous mets est en relation avec la partie russe sur ligne sécurisée.

我会通过安全线路俄罗斯方面取得联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est elle qui le met en relation avec ses clients à Paris.

是她他在巴黎的客户取得联系。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Bonsoir Monsieur le Présient, je vous mets en relation avec le Chancelier.

总统先生,晚上好,我会总理取得联系。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bon, irratable, pas cher et bien sûr, qui vous permettent de passer du temps avec vos invités.

我们接下来制作的这道菜制作起来非常简单,很经济实惠,而且还能大家宾客一起共享。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Et dans ce voyage en train Zéphyrin embarquons avec Ariane Gaffuri.

在这次乘坐Zephyrin火车的旅程中,我们Ariane Gaffuri一起出发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La caméra devant moi me permet d'interagir avec mon public.

我面前的相机我可以观众互动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等外, 等外品, 等微分的, 等维的, 等位的, 等位基因, 等位联胎, 等温, 等温层, 等温处理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接