有奖纠错
| 划词

Selon le Protocole, la base pour l'identification et la délimitation de la ligne frontière et la rédaction de l'Accord frontalier est l'ancienne frontière entre les deux Républiques au sein de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, car elle s'étendait entre les anciennes Républiques socialistes de Croatie et de Serbie et la Croatie et le Monténégro.

根据《议定书》,边界线确定——划定以及国家边界协定起草工作的依据是前南斯拉夫社会主国各加盟国之间的边界,因边界线横贯前克罗地亚社会主国与塞尔维亚社会主国之间以及克罗地亚与黑山之间。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine se félicite aussi de la décision de la CNUDCI de prier le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) d'examiner le traitement des groupes de sociétés en cas d'insolvabilité, y compris le financement postérieur à l'ouverture de la procédure, parallèlement aux travaux initiaux de compilation des données d'expérience pratique dans les domaines de la négociation et de l'utilisation des protocoles d'insolvabilité internationale devant être menés de manière informelle par le biais de consultations avec des juges et des praticiens de l'insolvabilité.

委员会决定第五工作组(破产法)应当考虑陷入破产的法人团体待遇问题,包括开始后的融资,以及汇编谈判利用跨边界议定书的实际经验,在与法官破产法从业人员进行非正式谈判中将讨论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朗笑, , , , , , 浪潮, 浪成三角洲, 浪冲洗甲板, 浪船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接