Il est en train de lire une œuvre moraliste .
他正在读一本论理著作。
Cette réunion ménageait un cadre dans lequel les experts pouvaient examiner les sujets de préoccupation concernant la biotechnologie, les armes biologiques, le droit du désarmement, le droit international humanitaire, l'éthique et la responsabilité sociale.
这会议为讨论与生物技术、生物武器、裁军法、国际人道主义法、论理和社会责任等领域有关的问题提供了一个论坛。
Bien entendu, il va sans dire qu'a priori, chaque pays ouest-africain doit faire montre de la détermination la plus ferme à l'égard des objectifs visés par les initiatives sous-régionales et internationales en la matière et manifester une plus grande volonté de faire appliquer les accords qui ont été conclus collectivement.
毋庸置言,每个西非国家论理都必须对这个问题的区域乃至国际主动行动目标展示更坚定的承诺,并对执行结的各项协定展示更大的意愿。
Selon la définition retenue par le BSCI, le risque conformité tient aux atteintes à la mission, à l'action ou à la réputation de l'Organisation qui peuvent résulter de la violation ou du non-respect des règles, règlements, principes, pratiques, procédures ou normes de conduite en vigueur, ou de l'incapacité de les observer.
监督厅将联合国的履约风险定义为因以下原因对本组织的任务、业务或声誉产生影响:违反、或未遵守或无力遵守法律、规定、条例、规定惯例、政策、程序或论理标准。
Créée au lendemain du 11 septembre, Virtue Foundation est une organisation non gouvernementale à vocation sociale qui cherche à éveiller les consciences sur les grandes questions mondiales tout en engageant un débat public sur les droits et les responsabilités au sein de la communauté mondiale selon une perspective éthique, morale et humanitaire.
道德基金会于911事件之后成立,是一个公开的非政府慈善组织,致力于提高人们对当前的全球问题的意识,同时从道德论理和人道主义的角度在全球社会范围内就权利和责任的问题展开大众的讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。