Le Département a publié un numéro pilote des Cahiers de l'ONU sans d'abord obtenir l'autorisation de l'Assemblée générale.
新闻部在没有首先获得大会批准的情况下就版了期《联合国事务》。
L'édition pilote des cahiers de l'ONU semble constituer une initiative prometteuse, mais il est dommage de devoir choisir entre celui-ci et la Chronique de l'ONU, car les deux ont des avantages et des auditoires qui leur sont propres.
《联合国事务》的号似乎很有前途的动议,但非常遗憾,必须在《联合国事务》和《联合国纪事》之间做选择,因为两种物都有各自的优势和读者。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商版的经验表明,由于排版、校对和版面设计的时间过长,这种版本将失去价值。
Sa délégation a examiné avec soin le numéro pilote du magazine intitulé Les cahiers de l'ONU, qui devait succéder à la Chronique de l'ONU, et est d'avis que le Département devrait prendre les meilleurs éléments des deux et les combiner en une nouvelle publication.
苏丹代表团认真审查了将接替《联合国纪事》的题为《联合国事务》的期号,认为新闻部应吸收这两种版物的最佳内容,并把它们结合到新的版物中。
Les délégations sont convenues de demander au Département de leur communiquer des informations détaillées sur le projet, y compris le concept, ainsi qu'une copie préliminaire de cette revue, afin d'examiner la possibilité de l'approuver lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, au titre de la question intitulée « Questions relatives à l'information ».
各代表团同意请新闻部向它们提供关于这项目的详细信息,包括该期的概念和,以便在大会第六十三届会议期间在题为“有关信息的问题”的项目下讨论批准的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。