有奖纠错
| 划词

Je vous remercie humblement de cette initiative.

我必须就此向你表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.

加拿大望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。

评价该例句:好评差评指正

Avec le plus de gravité possible, je demande aux représentants qu'ils nous accordent leur attention et leur soutien constants.

我最请求各位代表提供持久的关心和支持。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la promesse d'un avenir européen permettra aux citoyens de Bosnie-Herzégovine d'atteindre les objectifs auxquels ils aspirent collectivement.

望面向欧洲的未来这种前景将使波斯尼亚和黑塞哥维那公民能够实现他们共同盼望的目标。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également féliciter sincèrement les nouveaux membres du Conseil de sécurité de leur élection et leur souhaiter plein succès.

我还要祝贺安会的新成员的当选,并祝愿它们一切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est avec modestie et humilité que nous demandons aux États-Unis d'Amérique de réévaluer leur position sur le conflit israélo-palestinien.

我们非常谦虚和要求美国重新评估其对巴勒斯-以色列冲突的立场。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question nucléaire, nous suggérons humblement au Royaume-Uni de ne pas croire qu'il reflète les vues de la communauté internationale.

在核问题上,我们建议联合王国不要把自己与国际社会等同起来。

评价该例句:好评差评指正

J'espère très sincèrement qu'ils y resteront attachés et mettront ainsi fin aux terribles souffrances que le peuple congolais endure depuis trop longtemps.

望,他们将继续这样做并结束刚果人民长期以来所承受的艰难痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que les juges continueront de venir au Rwanda pour accroître leurs connaissances sur la tâche qui leur est confiée.

我们望,法官们将继续访问卢旺达,以便增强对要求他们处的案件的认识。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le plaisir de lui adresser tous nos vœux de succès dans tout ce qu'il entreprendra dans la suite de sa carrière.

我很高兴表示我们望在下一阶段的职业生涯中,他未来的努力将取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons humblement au Conseil de sécurité de comprendre ces nouveaux concepts de la sécurité et des conflits et d'y réagir en conséquence.

我们呼吁安会对这些新的安与冲突概念给予解和回应。

评价该例句:好评差评指正

Nous entendons poursuivre ces consultations, en faisant preuve d'un désir très sincère d'englober, même à cette étape, toutes les préoccupations raisonnables et légitimes.

我们打算继续协商,这体现了我们望接纳所有合和正当的意见,即使在现阶段。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous invitons Belgrade à encourager et à ne pas entraver la participation des Serbes du Kosovo dans les Institutions provisoires.

我们再次敦促贝尔格莱德鼓励而不是妨碍科索沃塞族参加临时自治机构。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour présenter mes remerciements sincères à tous les pays qui ont appuyé la nomination de la cheikha Haya Rashed Al-Khalifa.

我想借此机会,最感谢赞同提名谢哈·哈亚·宾特·拉德·阿勒哈利法的所有国家。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège espère sincèrement que les consultations qui auront lieu durant l'intersession aboutiront à un accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement.

挪威望,即将来临的闭会期磋商能够使裁军谈判会议就工作计划达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Laohaphan (Thaïlande) (parle en anglais) : Je tiens à exprimer mes sincères félicitations à l'ambassadeur De Alba pour son accession à la présidence de la Première Commission.

劳哈汉夫人(泰国)(以英语发言):我祝贺德阿尔瓦大使当选第一委员会主席。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que le rapport que notre pays doit établir sur cette question sera soumis au Comité contre le terrorisme d'ici à la fin de l'année.

我们非常望,我国将能够在年底向反恐委员会要求提交的国家报告。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, il les a encouragés à procéder à un échange de vues franc et cordial, y compris sur la question du port du voile dans les écoles publiques.

最后,他鼓励就一些问题公开和交换意见,包括在公立学校中是否应当允许学生佩带头巾的问题。

评价该例句:好评差评指正

JE NE PAS COMPRENDRE ALORS QUAND JE TE DONNE UNE INFORMATION OU QUAND JE TE DEMANDE EN TOUTE SINCERITE TON AVIS QUE TU EXPOSE CECI AU GRAND JOUR.

我不知道为什么每次我给你信息或者很征求你的意见时,你总是会公之于众。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier sincèrement Sir Jeremy Greenstock, Président du Comité contre le terrorisme, des efforts inlassables qu'il a déployés pour faire appliquer les dispositions de la résolution.

还请允许我表示赞赏和感谢反恐怖主义委员会主席杰里米·格林斯托克爵士为执行本决议的条款所做的不倦努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couvre-lit, couvre-livre, couvre-matelas, couvrement, couvre-pied, couvre-pieds, couvre-plat, couvre-théière, couvreur, couvrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Et baiser dévotement la poignée du sabre, le dieu, non !

天啊,我们应该诚恳亲吻他们的刀柄吗?当然不应该!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! commandant, m’écriai-je avec conviction, c’est vraiment un merveilleux bateau que votre Nautilus !

“啊!船长,”我诚恳喊道,“您艘诺第留斯号真正是一艘神奇的船!”

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

Mais ici ce fut tout autrement. M. Thomson, en homme serviable, fit un cordial accueil au professeur Lidenbrock et même à son neveu.

次却全不是孙先生是位非常热心的人,他十分客气而诚恳接待了黎登布洛克教授,也接待了他的侄子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et elle se jura le plus sincèrement du monde que ce n'était là ni un prétexte ni une excuse, et qu’Adam comprendrait certainement un jour.

她非常诚恳对自己说,既不是借口,也不是理由,有一天亚当会明白的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La faculté de dire de telles choses, de les dire sincèrement, Swann l’avait acquise chez la duchesse, et conservée. Il en usait maintenant à l’égard des gens qu’il recevait.

谈论些事,诚诚恳谈论些事,种能力是斯万从公爵夫人那里学到的,并且保持至今,又用于他本人所接待的客人身上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


covendeuse, cover-girl, coversinus, Covid, Covid-19, covite, covoiturage, covoiturer, covolume, cow-boy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接