有奖纠错
| 划词

Je soumets ceci à votre sagacité et à celle de la Conférence.

我提出这段语录,供你和裁谈会思考。

评价该例句:好评差评指正

Or, selon des organisations non gouvernementales, ces citations auraient été reprises d'un ouvrage disponible dans toute l'Inde, y compris dans les bibliothèques publiques.

按照非织提供的资,这些语录印度各地、包括公共图书馆都可找到的一本著作中抄下来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传送层, 传送带, 传送带浇注, 传送带冷却段, 传送的, 传送杆, 传送介质, 传送率, 传送一条消息, 传送爪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康

Ils parlent de la famille et citent Confucius, de la situation à l'école et citent Kafka.

们谈论家庭时引用孔,谈论学校情况时引用卡夫卡

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

De nombreuses lettres ont ainsi été retenues dans un livre, Paroles de poilus.

《胡》一书中记了许多封信件。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Et pour la musique pop, ils citeront Adorno.

至于流行音乐,们会引用阿多诺

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc le registre courant, c'est le registre que vous pouvez utiliser avec tout le monde, aussi bien dans une situation formelle que dans une situation informelle.

所谓通用是您可以和所有人使用的方式,在正式场合和非正式场合都是如此。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

En fin de compte, ces pseudo-intellectuels exploitent les références des penseurs du passé comme un écran de fumée pour paraître bien informés, au lieu d'avoir leurs propres idées originales.

最终,这些伪智者通过引用过去思想家的来掩盖自己,而不是有自己的原创想法。

评价该例句:好评差评指正
心理健康

À l'inverse, les personnes dotées d'une réelle intelligence ne citeront quelqu'un que s'il apporte une réelle valeur ajoutée à la discussion, et non pas simplement pour se vanter des grands noms qu'elles connaissent.

相反,真正聪明的人只会在真正为讨论带来价值时进行引用,而不是仅仅为了炫耀们认的名人。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je n'ai pas la citation exacte, je vais faire une paraphrase, mais c'est Albert Einstein qui disait qu'en fait, si on n'arrive pas à expliquer quelque chose simplement à quelqu'un, c'est qu'on ne l'a pas compris.

我没有确切的,我会换个说话,但原话是Albert Einstein说得,如果我们不能把某事简单地向某人解释清楚,那就是我们自己还没明白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传统角色, 传统书写法, 传统型油船, 传统音乐, 传统语法, 传为佳话, 传闻, 传闻失实, 传闻证据, 传习,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接