Comment interprétera-t-on l'expression « règles d'orthographe généralement acceptées »?
“公语言正确性规则”如何理解?
Elle précise les règles selon lesquelles une langue minoritaire peut être utilisée dans les communications officielles dans les municipalités où les personnes appartenant à une minorité nationale représentent au moins 20 % de la population totale (ce qui est le cas actuellement de 655 municipalités).
该法规定了少数民族占人口数20%省市正函件中使用少数民族语言规则(当时为665个省市)。
En dépit d'innombrables résolutions soulignant l'importance qu'attachent les États membres au strict respect des règles établissant le régime linguistique des différents organes, les secrétariats ne peuvent pas toujours fournir des services multilingues qui répondent aux besoins de tous les intéressés, et ce pour plusieurs raisons.
尽管无数决议都强调成员国重视严格遵守机构语言安排规则,但一系列原因使秘书处不能总是会议上提供多种语文服务,达到所有利益相关者期望。
Tout en «regrettant que les différentes langues officielles ainsi que les langues de travail du Secrétariat soient inégalement utilisées au sein de l'OMS», elle a prié le Directeur général «de veiller à la stricte application des règles de l'Organisation qui fixent le régime linguistique, tant en ce qui concerne les relations de l'Organisation avec les États membres qu'en ce qui concerne l'utilisation des langues au sein du Secrétariat».
大会对卫生组织内秘书处正语文和工作语文不平等使用感到遗憾,要求总干事“确保严格实施本组织有关其与会员国关系及秘书处内语言使用方面确定语言应用规则”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。